Paroles et traduction Selda Bağcan - Hızır Paşa Bizi Berdar Etmeden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hızır Paşa Bizi Berdar Etmeden
Хызр Паша, прежде чем нас разлучишь
Hızır
Paşa
bizi
bizi
berdar
etmeden
Хызр
Паша,
прежде
чем
нас
разлучишь,
Hızır
Paşa
bizi
berdar
etmeden
Хызр
Паша,
прежде
чем
нас
разлучишь,
Açılın
kapılar
şaha
gidelim
Отворите
ворота,
пойдём
к
шаху.
Siyaset
günleri
gelip
çatmadan
Прежде
чем
дни
политики
настанут,
Açılın
kapılar
şaha
gidelim
Отворите
ворота,
пойдём
к
шаху.
Yıkılın
kaleler
dosta
gidelim
Разрушьте
крепости,
пойдём
к
другу.
Kalenin
kapısı
taştan
demirden
Ворота
крепости
из
камня
и
железа,
Yanlarım
çürüdü
yaştan
yağmurdan
Мои
бока
износились
от
возраста
и
дождей.
Bir
kimsem
yoktur
ki
dostu
çağırtam
Нет
у
меня
никого,
чтобы
позвать
друга.
Açılın
kapılar
şaha
gidelim
Отворите
ворота,
пойдём
к
шаху.
Yıkılın
kaleler
dosta
gidelim
Разрушьте
крепости,
пойдём
к
другу.
Çıkalım
bakalım
kale
başına
Выйдем,
посмотрим
на
вершину
крепости,
Mümin
müslümanlar
gider
işine
Верующие
мусульмане
идут
по
своим
делам.
Bir
ben
mi
düşmüşüm
can
telaşına
Неужели
я
одна
попала
в
эту
смертельную
тревогу?
Açılın
kapılar
şaha
gidelim
Отворите
ворота,
пойдём
к
шаху.
Yıkılın
kaleler
dosta
gidelim
Разрушьте
крепости,
пойдём
к
другу.
Pir
Sultan
Abdal'ım
hey
Hızır
Paşa
Я
Пир
Султан
Абдал,
эй,
Хызр
Паша,
Bizi
hasret
ettin
kavim
gardaşa
Ты
разлучил
нас
с
роднёй
и
братьями.
Yazılan
mı
gelir
sağ
olan
başa
Разве
то,
что
написано,
сбывается
с
тем,
кто
жив?
Açılın
kapılar
şaha
gidelim
Отворите
ворота,
пойдём
к
шаху.
Yıkılın
kaleler
dosta
gidelim
Разрушьте
крепости,
пойдём
к
другу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.