Paroles et traduction Selda Bağcan - Kaldı Kaldı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sordum
çiftlik
sahibine
I
asked
the
landowner
Dedi
ki
babamdan
kaldı
He
said
it
was
passed
down
to
him
from
his
father
O
da
sordu
babasına
He
also
asked
his
father
Dedi
ki
babamdan
kaldı
He
said
he
passed
it
down
to
him
O
da
sordu
babasına
He
asked
even
his
father
Dedi
ki
babamdan
kaldı
He
said
he
passed
it
down
to
him
Kaldı
kaldı
dünya
kaldı
It
stayed
and
stayed,
the
world
stayed
Kaldı
da
kime
kaldı
It
stayed,
but
to
whom?
Kaldı
kaldı
dünya
kaldı
It
stayed
and
stayed,
the
world
stayed
Sanki
Süleyman'a
kaldı
As
if
it
were
left
to
Süleyman
Dedim
ki
sen
tanrı
mısın
I
said,
are
you
a
god?
Dedi
haşa
ben
bir
kulum
He
said,
God
forbid,
I
am
but
a
servant
Dedim
bu
haydutluk
nedir
I
said,
what
is
this
banditry?
Dedi
ki
babamdan
kaldı
He
said
it
was
passed
down
to
him
Dedim
bu
haydutluk
nedir
I
said,
what
is
this
banditry?
Dedi
ki
babamdan
kaldı
He
said
it
was
passed
down
to
him
Kaldı
kaldı
dünya
kaldı
It
stayed
and
stayed,
the
world
stayed
Kaldı
da
kime
kaldı
It
stayed,
but
to
whom?
Kaldı
kaldı
dünya
kaldı
It
stayed
and
stayed,
the
world
stayed
Sanki
Süleyman'a
kaldı
As
if
it
were
left
to
Süleyman
Sordum
hamalın
halini
I
asked
a
porter
what
is
your
situation
Dedi
ki
babamdan
kaldı
He
said
it
was
passed
down
to
him
Dedim
sırtındaki
semer
I
asked
about
the
saddle
on
his
back
Dedi
ki
babamdan
kaldı
He
said
it
was
passed
down
to
him
Dedim
sırtındaki
semer
I
asked
about
the
saddle
on
his
back
Dedi
ki
babamdan
kaldı
He
said
it
was
passed
down
to
him
Kaldı
kaldı
dünya
kaldı
It
stayed
and
stayed,
the
world
stayed
Kaldı
da
kime
kaldı
It
stayed,
but
to
whom?
Kaldı
kaldı
dünya
kaldı
It
stayed
and
stayed,
the
world
stayed
Sanki
Süleyman'a
kaldı
As
if
it
were
left
to
Süleyman
Dedim
bir
gün
hesap
sorar
I
said
that
some
day
he
will
have
to
give
an
accounting
Bu
millet
hakkını
arar
This
nation
will
demand
its
rights
Yalancılık
neye
yarar
What
good
is
your
deceit?
Dedi
ki
babamdan
kaldı
He
said
it
was
passed
down
to
him
Kaldı
kaldı
dünya
kaldı
It
stayed
and
stayed,
the
world
stayed
Kaldı
da
kime
kaldı
It
stayed,
but
to
whom?
Kaldı
kaldı
dünya
kaldı
It
stayed
and
stayed,
the
world
stayed
Sanki
Süleyman'a
kaldı
As
if
it
were
left
to
Süleyman
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.