Selda Bağcan - Mapushane İçinde Mermerden Direk - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Selda Bağcan - Mapushane İçinde Mermerden Direk




Mapushane İçinde Mermerden Direk
Marble Pillar Inside the Prison
Mapushane içinde mermerden direk, uyan aman
Inside the prison, a marble pillar, wake up my love
Kimimiz 15′lik a canım, aman kimimiz kürek
Some of us are 15 years old, my darling, some of us are oars
Kimimiz 15'lik a canım, aman kimimiz kürek
Some of us are 15 years old, my darling, some of us are oars
İdam cezalarına dayanmaz yürek, uyan aman
My heart can't bear the death penalties, wake up my love
Yandım mapushane yandım aman senin elinden
I burned in prison, I burned my love, because of you
Nasıl da desem, bir kurtulsam gardiyanın dilinden
How can I say it, if only I could be free from the warden's tongue
Mapushanelere güneş doğmuyo
The sun does not rise in prisons
Geçiyor bu ömrümden, gün doğmuyor
My life is passing by, the sun does not rise
Eşim, dostum hiç yanıma gelmiyor
My wife, my friends, they never visit me
Yok mu hapishane beni araya
Is there not a prison that can keep me away
Bu zindanda ölem canım gadiyan
I will die in this dungeon, my dear warden
Birer birer yoklama yaparlar
They take roll call one by one
Akşam olur kapıları gaparlar
When evening comes, they lock the doors
Bitmiyor geceler, olmaz sabahlar
The nights never end, the mornings never come
Yok mu hapishane beni araya
Is there not a prison that can keep me away
Bu zindanda ölem canım gadiyan
I will die in this dungeon, my dear warden
Anamdan dolu garip garmaşa
My mother fills me with strange longing
Acı hapishane, daha genç yaşım
Oh, bitter prison, I am still so young
Benim zindanlarda neydi işim?
What is my business in these dungeons?
Yok mu hapishane beni araya
Is there not a prison that can keep me away
Bu zindanda ölem canım gadiyan
I will die in this dungeon, my dear warden






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.