Selda Bağcan - Mapushane İçinde Mermerden Direk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Selda Bağcan - Mapushane İçinde Mermerden Direk




Mapushane İçinde Mermerden Direk
Мраморные колонны в тюрьме
Mapushane içinde mermerden direk, uyan aman
Мраморные колонны в тюрьме, очнись, милый,
Kimimiz 15′lik a canım, aman kimimiz kürek
Кто-то здесь с пятнадцати лет, мой дорогой, а кто-то на каторге.
Kimimiz 15'lik a canım, aman kimimiz kürek
Кто-то здесь с пятнадцати лет, мой дорогой, а кто-то на каторге.
İdam cezalarına dayanmaz yürek, uyan aman
Смертные приговоры не для слабонервных, очнись, милый,
Yandım mapushane yandım aman senin elinden
Сгораю я, тюрьма, сгораю, милый, от твоих рук.
Nasıl da desem, bir kurtulsam gardiyanın dilinden
Как бы мне сказать, как бы мне избавиться от языка тюремщика.
Mapushanelere güneş doğmuyo
В тюрьмы солнце не заглядывает,
Geçiyor bu ömrümden, gün doğmuyor
Проходит моя жизнь, а солнце не восходит.
Eşim, dostum hiç yanıma gelmiyor
Родные, друзья, никто ко мне не приходит.
Yok mu hapishane beni araya
Нет ли в тюрьме никого, кто бы меня понял?
Bu zindanda ölem canım gadiyan
В этой темной камере умру я, милый, тюремщик.
Birer birer yoklama yaparlar
По одному вызывают на перекличку,
Akşam olur kapıları gaparlar
Вечером запирают двери,
Bitmiyor geceler, olmaz sabahlar
Не кончаются ночи, не наступает утро.
Yok mu hapishane beni araya
Нет ли в тюрьме никого, кто бы меня понял?
Bu zindanda ölem canım gadiyan
В этой темной камере умру я, милый, тюремщик.
Anamdan dolu garip garmaşa
Полная печали, от материнской ласки далека,
Acı hapishane, daha genç yaşım
Горькая тюрьма, а я еще так молода,
Benim zindanlarda neydi işim?
Что мне здесь делать, в этих застенках?
Yok mu hapishane beni araya
Нет ли в тюрьме никого, кто бы меня понял?
Bu zindanda ölem canım gadiyan
В этой темной камере умру я, милый, тюремщик.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.