Paroles et traduction Selda Bağcan - Mapushane İçinde Mermerden Direk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mapushane İçinde Mermerden Direk
Мраморные колонны в тюрьме
Mapushane
içinde
mermerden
direk,
uyan
aman
Мраморные
колонны
в
тюрьме,
очнись,
милый,
Kimimiz
15′lik
a
canım,
aman
kimimiz
kürek
Кто-то
здесь
с
пятнадцати
лет,
мой
дорогой,
а
кто-то
на
каторге.
Kimimiz
15'lik
a
canım,
aman
kimimiz
kürek
Кто-то
здесь
с
пятнадцати
лет,
мой
дорогой,
а
кто-то
на
каторге.
İdam
cezalarına
dayanmaz
yürek,
uyan
aman
Смертные
приговоры
не
для
слабонервных,
очнись,
милый,
Yandım
mapushane
yandım
aman
senin
elinden
Сгораю
я,
тюрьма,
сгораю,
милый,
от
твоих
рук.
Nasıl
da
desem,
bir
kurtulsam
gardiyanın
dilinden
Как
бы
мне
сказать,
как
бы
мне
избавиться
от
языка
тюремщика.
Mapushanelere
güneş
doğmuyo
В
тюрьмы
солнце
не
заглядывает,
Geçiyor
bu
ömrümden,
gün
doğmuyor
Проходит
моя
жизнь,
а
солнце
не
восходит.
Eşim,
dostum
hiç
yanıma
gelmiyor
Родные,
друзья,
никто
ко
мне
не
приходит.
Yok
mu
hapishane
beni
araya
Нет
ли
в
тюрьме
никого,
кто
бы
меня
понял?
Bu
zindanda
ölem
canım
gadiyan
В
этой
темной
камере
умру
я,
милый,
тюремщик.
Birer
birer
yoklama
yaparlar
По
одному
вызывают
на
перекличку,
Akşam
olur
kapıları
gaparlar
Вечером
запирают
двери,
Bitmiyor
geceler,
olmaz
sabahlar
Не
кончаются
ночи,
не
наступает
утро.
Yok
mu
hapishane
beni
araya
Нет
ли
в
тюрьме
никого,
кто
бы
меня
понял?
Bu
zindanda
ölem
canım
gadiyan
В
этой
темной
камере
умру
я,
милый,
тюремщик.
Anamdan
dolu
garip
garmaşa
Полная
печали,
от
материнской
ласки
далека,
Acı
hapishane,
daha
genç
yaşım
Горькая
тюрьма,
а
я
еще
так
молода,
Benim
zindanlarda
neydi
işim?
Что
мне
здесь
делать,
в
этих
застенках?
Yok
mu
hapishane
beni
araya
Нет
ли
в
тюрьме
никого,
кто
бы
меня
понял?
Bu
zindanda
ölem
canım
gadiyan
В
этой
темной
камере
умру
я,
милый,
тюремщик.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.