Selda Bağcan - Nem Kaldı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Selda Bağcan - Nem Kaldı




Nem Kaldı
What's Left
Böyle parsel parsel bölünmüş dünya.
This world, divided into tiny parcels.
Bir dikili daştan gayrı nem kaldı.
Nothing is left but a solitary monolith.
Dost köyümden ayağımı kestiler.
They have cut me off from my home village.
Bir akılsız baştan gayrı nem kaldı.
Nothing is left but a foolish mind.
Nem kaldı. Nem kaldı.
Nothing is left. Nothing is left.
Bir akılsız baştan gayrı nem kaldı.
Nothing is left but a foolish mind.
Nem kaldı. Nem kaldı.
Nothing is left. Nothing is left.
Yiğitler geçinenler namert çıktılar.
Those who claimed to be brave turned out to be cowards.
Sonra ettiğine pişman çıktılar.
They later regretted their actions.
Eski dostlar bize düşman çıktılar.
Our old friends have become our enemies.
Gözlerimde yaştan gayrı nem kaldı.
Nothing is left in my eyes but tears.
Nem kaldı. Nem kaldı.
Nothing is left. Nothing is left.
Gözlerimde yaştan gayrı nem kaldı.
Nothing is left in my eyes but tears.
Nem kaldı. Nem kaldı.
Nothing is left. Nothing is left.
Mahsuni Şerif'im çıksan dağlara,
Mahsuni Şerif, if you were to emerge from the mountains,
Rast gelsemde avcı vurmuş merada,
And I were to encounter you wounded in the pasturelands,
Doldur tüfeğini beni yarala.
Load your rifle and shoot me.
Bir yaralı düşten gayrı nem kaldı.
Nothing is left but a wounded soul.
Nem kaldı. Nem kaldı.
Nothing is left. Nothing is left.
Bir yaralı düşten gayrı nem kaldı.
Nothing is left but a wounded soul.
Nem kaldı. Nem kaldı.
Nothing is left. Nothing is left.





Writer(s): Aşık Mahzuni şerif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.