Paroles et traduction Selda Bağcan - Sıcak Saklayın Gecelerimi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sıcak Saklayın Gecelerimi
Keep My Nights Warm
Geçici
ayrılık
benimkisi
My
absence
is
temporary
İlk
yaz
çiçeğine
gebeyim
I
am
pregnant
with
the
first
spring
flower
Ağıtlar
yakmayın
adıma
Do
not
mourn
for
me
Ben
ölmedim
ölmeyeceğim
I
have
not
died,
and
I
will
not
die
Ağıtlar
yakmayın
adıma
Do
not
mourn
for
me
Ben
ölmedim
ölmeyeceğim
I
have
not
died,
and
I
will
not
die
Sıcak
saklayın
gecelerimi
Keep
my
nights
warm
Karlar
altından
çıkıp
geleceğim
I
will
emerge
from
beneath
the
snow
Düşlerinizin
ateşinden
From
the
fire
of
your
dreams
Ilık
bir
rüzgar
gibi
eseceğim
I
will
blow
in
like
a
warm
breeze
Düşlerinizin
ateşinden
From
the
fire
of
your
dreams
Ilık
bir
rüzgar
gibi
eseceğim
I
will
blow
in
like
a
warm
breeze
Demlice
bir
çay
koyun
üstüne
Brew
me
a
strong
cup
of
tea
Aç
çocuk
gibi
besleyin
sobayı
Feed
the
stove
like
a
hungry
child
Nasıl
tütüyorsanız
gözlerimde
Just
as
you
burn
in
my
eyes
Öylece
tütsün
tütsün
buharı
Let
the
steam
burn
through
you
Nasıl
tütüyorsanız
gözlerimde
Just
as
you
burn
in
my
eyes
Öylece
tütsün
tütsün
buharı
Let
the
steam
burn
through
you
Sıcak
saklayın
gecelerimi
Keep
my
nights
warm
Karlar
altından
çıkıp
geleceğim
I
will
emerge
from
beneath
the
snow
Düşlerinizin
ateşinden
From
the
fire
of
your
dreams
Ilık
bir
rüzgar
gibi
eseceğim
I
will
blow
in
like
a
warm
breeze
Düşlerinizin
ateşinden
From
the
fire
of
your
dreams
Ilık
bir
rüzgar
gibi
eseceğim
I
will
blow
in
like
a
warm
breeze
Can
canım
can
canlarım
My
love,
my
love,
my
love
Hazır
mı
koynunuzda
yerim
Is
there
a
place
for
me
in
your
heart?
Gün
olur
gecikmiş
çocuk
gibi
One
day,
like
a
belated
child
Bağıra
çağıra
koşar
gelirim
I
will
come
running,
screaming,
and
calling
Gün
olur
gecikmiş
çocuk
gibi
One
day,
like
a
belated
child
Bağıra
çağıra
koşar
gelirim
I
will
come
running,
screaming,
and
calling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.