Self Esteem - Monster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Self Esteem - Monster




Monster
Монстр
When I′ve ended up feeling like it's me with the problem
Когда я в итоге чувствую, что проблема во мне,
It′s a birds time to flee and you find a way to stop 'em
Это сигнал к бегству, а ты находишь способ меня остановить.
(Could you put yourself in my place?
(Ты мог бы поставить себя на мое место?
Say you'd live your life in this way)
Представь, что прожил бы свою жизнь вот так.)
Oh, I′m a martyr
О, я мученица,
And the games are no longer worth a desire to bother
И игры больше не стоят желания возиться.
I′m counting in ten but numbers were never my strong suit
Я считаю до десяти, но цифры никогда не были моей сильной стороной,
And I've got an idea but I can′t be sure it'll please you
И у меня есть идея, но я не уверена, что она тебе понравится.
(Could you put yourself in my place?
(Ты мог бы поставить себя на мое место?
It′s my turn to win and dictate)
Моя очередь побеждать и диктовать условия.)
Oh, I'm a monster
О, я монстр,
Lies will show the way and I can′t stop 'em
Ложь укажет путь, и я не могу её остановить.
Nobody can hurt me quite like you
Никто не может ранить меня так, как ты.
(No one's gonna take your place
(Никто не займет твое место,
No one′s ever gonna take your place, ay)
Никто никогда не займет твое место, эй.)
Give me half a chance, I′ll hurt you too
Дай мне хоть полшанса, я тоже тебя раню.
(You live life in your way and I'll live mine my way)
(Ты живешь своей жизнью, а я буду жить своей.)
Oh, and they call me their names and blame it on me forever
О, они называют меня разными именами и вечно винят меня,
′Cause I asked for ten tonnes of things you can't get whenever
Потому что я просила десять тонн вещей, которые ты не можешь достать когда угодно.
(When you are begging for a battle
(Когда ты напрашиваешься на битву,
Check to see who′s making the shadows)
Проверь, кто создает тени.)
Oh, you get stood in
О, ты влип,
'Cause the lie was always there for you to basket
Потому что ложь всегда была здесь, чтобы ты в неё попался.
(Did you never seem to make sense
(Ты никогда, кажется, не понимал,
A bit of love and patience)
Немного любви и терпения.)
Nobody can hurt me quite like you
Никто не может ранить меня так, как ты.
(No one′s gonna take your place
(Никто не займет твое место,
No one's ever gonna take your place, ay)
Никто никогда не займет твое место, эй.)
Give me half a chance, I'll hurt you too
Дай мне хоть полшанса, я тоже тебя раню.
(You live life in your way and I′ll live mine my way)
(Ты живешь своей жизнью, а я буду жить своей.)
I fight on instead
Я буду бороться дальше,
And I′ll stop laying in my bed
И перестану валяться в постели.
And as I let my limbs over
И когда я поднимусь,
I'll be a woman pushing back against the world
Я буду женщиной, сопротивляющейся миру.
I fight on instead
Я буду бороться дальше,
And I′ll stop laying in my bed
И перестану валяться в постели.
And as I let my limbs over
И когда я поднимусь,
I'll be a woman pushing back against the world
Я буду женщиной, сопротивляющейся миру.
Nobody can hurt me quite like you
Никто не может ранить меня так, как ты.
(No one′s gonna take your place
(Никто не займет твое место,
No one's ever gonna take your place, ay)
Никто никогда не займет твое место, эй.)
Give me half a chance, I′ll hurt you too
Дай мне хоть полшанса, я тоже тебя раню.
(You live life in your way and I'll live mine my way)
(Ты живешь своей жизнью, а я буду жить своей.)
Nobody can hurt me quite like you
Никто не может ранить меня так, как ты.
(No one's gonna take your place
(Никто не займет твое место,
No one′s ever gonna take your place, ay)
Никто никогда не займет твое место, эй.)
Give me half a chance, I′ll hurt you too
Дай мне хоть полшанса, я тоже тебя раню.
(You live life in your way and I'll live mine my way)
(Ты живешь своей жизнью, а я буду жить своей.)





Writer(s): Johan Karlberg, Jacob Koitka Vetter, Rebecca Taylor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.