Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Are You Thinking?
Was denkst du?
Rang
her
phone,
and
then
picked
her
up
Rief
sie
an,
und
holte
sie
dann
ab
Watched
TV,
'cause
she's
the
late
queen
Schauten
Fernsehen,
denn
sie
ist
die
Königin
der
Verspätung
Post-traumatic
shock
set
in
Posttraumatischer
Schock
setzte
ein
Telling
her
to
cancel
the
evening
Sagte
ihr,
sie
solle
den
Abend
absagen
Like
an
American
car
Wie
ein
amerikanisches
Auto
We're
proud
to
be
driving
Sind
wir
stolz
darauf,
zu
fahren
We
put
all
the
miles
in
Wir
haben
all
die
Meilen
zurückgelegt
Ending
up
where
we
are
Landen
da,
wo
wir
sind
In
the
middle
of
silence
Mitten
in
der
Stille
Beckoning
violence
Gewalt
heraufbeschwörend
I
believed
that
I
could
never
use
you
up
Ich
glaubte,
ich
könnte
dich
niemals
aufbrauchen
Do
you
agree?
Stimmst
du
zu?
Of
all
the
things
that
I
find
so
unusual
Von
all
den
Dingen,
die
ich
so
ungewöhnlich
finde
What
are
you
thinking?
Was
denkst
du?
And
so
I
slapped
the
face
of
love
Und
so
schlug
ich
der
Liebe
ins
Gesicht
Clenched
fists
always
seem
to
say
the
right
things
Geballte
Fäuste
scheinen
immer
das
Richtige
zu
sagen
First
let
me
up,
then
take
me
home
Lass
mich
erst
aufstehen,
dann
bring
mich
nach
Hause
So
much
for
talk
and
compromising
So
viel
zu
Reden
und
Kompromissen
And
when
you
humor
me
that
everything's
roses
Und
wenn
du
mir
vormachst,
dass
alles
rosig
ist
I
know
where
the
truth
is
Weiß
ich,
wo
die
Wahrheit
liegt
And
while
you're
flaunting
your
planet'ry
halo
Und
während
du
mit
deinem
planetarischen
Heiligenschein
protzt
I'm
watching
your
nose
grow
Sehe
ich
deine
Nase
wachsen
I
believed
that
I
could
never
use
you
up
Ich
glaubte,
ich
könnte
dich
niemals
aufbrauchen
Do
you
agree?
Stimmst
du
zu?
Of
all
the
things
that
I
find
so
unusual
Von
all
den
Dingen,
die
ich
so
ungewöhnlich
finde
What
are
you
thinking?
Was
denkst
du?
Where're
you
going
with
that
head
Wohin
gehst
du
mit
diesem
Kopf
Full
of
anguish
and
suspense?
Voller
Qual
und
Spannung?
Lately,
I've
come
to
find
the
silence
stifling
In
letzter
Zeit
finde
ich
die
Stille
erstickend
Won't
you
stop
this
crazy
tale
Willst
du
nicht
diese
verrückte
Geschichte
beenden
Of
one
man
struggling
to
prevail
Von
einem
Mann,
der
kämpft,
um
zu
bestehen
Over
the
evils
of
the
world?
Über
die
Übel
der
Welt?
Wait,
I'm
not
down
just
yet
Warte,
ich
bin
noch
nicht
am
Boden
I've
got
mountains
of
regret
Ich
habe
Berge
von
Bedauern
And
my
sorrow
fills
an
ocean
Und
mein
Kummer
füllt
einen
Ozean
Wait,
I'm
not
down
just
yet
Warte,
ich
bin
noch
nicht
am
Boden
I've
got
mountains
of
regret
Ich
habe
Berge
von
Bedauern
And
my
sorrow
fills
an
ocean
Und
mein
Kummer
füllt
einen
Ozean
Wait,
I'm
not
down
just
yet
Warte,
ich
bin
noch
nicht
am
Boden
I've
got
mountains
of
regret
Ich
habe
Berge
von
Bedauern
And
my
sorrow
fills
an
ocean
Und
mein
Kummer
füllt
einen
Ozean
Wait,
I'm
not
down
just
yet
Warte,
ich
bin
noch
nicht
am
Boden
I've
got
mountains
of
regret
Ich
habe
Berge
von
Bedauern
And
my
sorrow
fills
an
ocean
Und
mein
Kummer
füllt
einen
Ozean
Wait,
I'm
not
down
just
yet
Warte,
ich
bin
noch
nicht
am
Boden
I've
got
mountains
of
regret
Ich
habe
Berge
von
Bedauern
And
my
sorrow
fills
an
ocean
Und
mein
Kummer
füllt
einen
Ozean
Wait,
I'm
not
down
just
yet
Warte,
ich
bin
noch
nicht
am
Boden
I've
got
mountains
of
regret
Ich
habe
Berge
von
Bedauern
And
my
sorrow
fills
an
ocean
Und
mein
Kummer
füllt
einen
Ozean
Wait,
I'm
not
down
just
yet
Warte,
ich
bin
noch
nicht
am
Boden
I've
got
mountains
of
regret
Ich
habe
Berge
von
Bedauern
And
my
sorrow
fills
an
ocean
Und
mein
Kummer
füllt
einen
Ozean
Wait,
I'm
not
down
just
yet
Warte,
ich
bin
noch
nicht
am
Boden
I've
got
mountains
of
regret
Ich
habe
Berge
von
Bedauern
And
my
sorrow
fills
an
ocean
Und
mein
Kummer
füllt
einen
Ozean
And
my
sorrow
fills
an
ocean
Und
mein
Kummer
füllt
einen
Ozean
And
my
sorrow
fills
an
ocean
Und
mein
Kummer
füllt
einen
Ozean
And
my
sorrow
fills
an
ocean
Und
mein
Kummer
füllt
einen
Ozean
And
my
sorrow
fills
an
ocean
Und
mein
Kummer
füllt
einen
Ozean
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Don Mahaffey, Ella Fitzgerald, Buck Ram, Chick William Webb, James Robbins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.