Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SEVEMEZSİN
DU KANNST NICHT LIEBEN
Hayatında
sen
hiç
özür
diledin
mi
Hast
du
jemals
in
deinem
Leben
um
Verzeihung
gebeten?
Nasıl
ama
acı
veren
tuhaf
bir
his
Wie
ist
es,
ein
seltsames
Gefühl,
das
schmerzt
Canın
yanar
bilemezsin
derinliğini
Du
spürst
den
Schmerz,
kennst
aber
nicht
seine
Tiefe
Gelir
bir
gün
vurur
bütün
gerçeklerin
Eines
Tages
werden
alle
Wahrheiten
dich
treffen
Ama
sen
bilemezsin
Aber
du
kannst
es
nicht
wissen
Sevemezsin
kendinden
başka
bir
beden
Du
kannst
keinen
anderen
Körper
lieben
als
deinen
eigenen
Bilemezsin
Du
weißt
es
nicht
Sevemezsin
kendinden
başka
bir
beden
Du
kannst
keinen
anderen
Körper
lieben
als
deinen
eigenen
Yanında
döktüğüm
o
yaşlara
değdi
mi
Haben
die
Tränen,
die
ich
neben
dir
vergossen
habe,
es
wertgemacht?
Bencil
olanlar
anlamaz
kaybettiğini
Egoisten
verstehen
nicht,
was
sie
verloren
haben
Bir
kere
dönüp
pişman
hissettin
mi
Hast
du
jemals
zurückgeblickt
und
Reue
gespürt?
Bekle
gelir
o
gün
vurur
sevdiklerin
Warte,
dieser
Tag
wird
kommen
und
die,
die
du
liebst,
werden
getroffen
Ve
sen
bilemezsin
Und
du
kannst
es
nicht
wissen
Sevemezsin
kendinden
başka
bir
beden
Du
kannst
keinen
anderen
Körper
lieben
als
deinen
eigenen
Bilemezsin
Du
weißt
es
nicht
Sevemezsin
kendinden
başka
bir
beden
Du
kannst
keinen
anderen
Körper
lieben
als
deinen
eigenen
Sevemezsin
Du
kannst
nicht
lieben
Bilemezsin
kendinden
başka
bir
beden
Du
weißt
nicht,
wie
es
ist,
einen
anderen
Körper
zu
lieben
Bilemezsin
Du
weißt
es
nicht
Sevemezsin
kendinden
başka
bir
beden
Du
kannst
keinen
anderen
Körper
lieben
als
deinen
eigenen
Sevemezsin
Du
kannst
nicht
lieben
Bilemezsin
kendinden
başka
bir
beden
Du
weißt
nicht,
wie
es
ist,
einen
anderen
Körper
zu
lieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dustin Dooley, Selin Gecit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.