Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SEVEMEZSİN
ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ЛЮБИТЬ
Hayatında
sen
hiç
özür
diledin
mi
Ты
в
жизни
хоть
раз
извинялся?
Nasıl
ama
acı
veren
tuhaf
bir
his
Такое
странное,
жгучее
чувство…
Canın
yanar
bilemezsin
derinliğini
Тебе
больно,
но
глубины
не
измерить.
Gelir
bir
gün
vurur
bütün
gerçeklerin
Придёт
день
– правда
ударит
без
жалости.
Ama
sen
bilemezsin
Но
ты
не
поймёшь,
Sevemezsin
kendinden
başka
bir
beden
Не
сможешь
любить
никого,
кроме
себя.
Sevemezsin
kendinden
başka
bir
beden
Не
сможешь
любить
никого,
кроме
себя.
Yanında
döktüğüm
o
yaşlara
değdi
mi
Стоило
ли
слёз,
что
я
пролила?
Bencil
olanlar
anlamaz
kaybettiğini
Эгоисты
теряют,
но
не
замечают.
Bir
kere
dönüp
pişman
hissettin
mi
Хоть
раз
пожалел,
обернулся
назад?
Bekle
gelir
o
gün
vurur
sevdiklerin
Жди
– придёт
час,
и
близкие
ответят.
Ve
sen
bilemezsin
И
ты
не
поймёшь,
Sevemezsin
kendinden
başka
bir
beden
Не
сможешь
любить
никого,
кроме
себя.
Sevemezsin
kendinden
başka
bir
beden
Не
сможешь
любить
никого,
кроме
себя.
Bilemezsin
kendinden
başka
bir
beden
Не
поймёшь
никого,
кроме
себя.
Sevemezsin
kendinden
başka
bir
beden
Не
сможешь
любить
никого,
кроме
себя.
Bilemezsin
kendinden
başka
bir
beden
Не
поймёшь
никого,
кроме
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dustin Dooley, Selin Gecit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.