Paroles et traduction Selton feat. Margherita Vicario - Karma Sutra
Non
sai
quanto
mi
dispiace
I'm
so
sorry
that
Che
non
ci
vediamo
più
We
don't
see
each
other
anymore
I
nostri
salti
mortali
da
Kamasutra
Our
acrobatic
leaps
In
più
sei
pure
simpatica
In
addition,
you're
also
nice
Sorridi
come
solo
tu
You
smile
like
only
you
can
Menina,
guapa
morena,
mulher
Girl,
beautiful
brunette,
woman
Eh,
ma
non
ricordo
come
si
fa,
scusa
Hey,
but
I
don't
remember
how
to
do
it,
sorry
Magari
ho
solo
un
cuore
di
pietra
Maybe
I
just
have
a
heart
of
stone
Insomma,
un
altro
stronzo
che
dice:
"Il
problema
sono
io"
In
short,
another
asshole
who
says,
"The
problem
is
me"
Baby,
non
sai
da
quanto
tempo
Baby,
I
don't
know
how
long
Ti
cercavo
nel
vento
e
non
bastava
il
ricordo
I
searched
for
you
in
the
wind
and
the
memory
wasn't
enough
Di
quelle
nostre
notti
bianche
Of
those
sleepless
nights
In
cui
assaggiavi
le
mie
cosce
in
un
motel
In
which
you
would
taste
my
thighs
in
a
motel
È
vero,
sì,
c′è
stato
del
bello
It's
true,
yes,
there
were
some
good
times
Ma
era
sbiadito
come
un
pastello
But
they
were
faded
like
a
pastel
Non
ha
senso
amarsi
a
Milano
It
makes
no
sense
to
love
each
other
in
Milan
È
un
po'
démodé
It's
a
bit
démodé
Ah,
non
ti
ricordi
come
si
fa
Ah,
you
don't
remember
how
to
do
it
Ma
questa
è
una
scusa,
dai
But
that's
an
excuse
Ti
piace
solo
avere
una
che
aspetta
You
just
like
to
have
someone
waiting
Ma
che
cosa
brutta
How
awful
Proprio
da
stronzo
chе
dice:
"Il
problema
sono
io"
Just
like
an
asshole
who
says,
"The
problem
is
me"
Il
problema
sono
io
The
problem
is
me
Ah,
di
cеrto
non
io
Oh,
certainly
not
me
Quanto
mi
dispiace
How
sorry
I
am
(Guarda,
se
c′è
una
cosa
che
proprio
non
sopporto)
(Look,
if
there's
one
thing
I
can't
stand)
(Sono
le
persone
che
fanno
finta
di
non
vedere
le
cose
come
stanno)
sono
io
(It's
people
who
pretend
not
to
see
things
as
they
are)
it's
me
(E
poi
intravedo
un
ego
gigante)
(And
then
I
see
a
huge
ego)
(Che
però
serve
solo
a
nascondere
la
tua
insicurezza)
(Which,
however,
only
serves
to
hide
your
insecurity)
(Quindi
sì,
hai
ragione,
ti
confermo
che
il
problema
sei
tu)
(So
yes,
you're
right,
I
confirm
that
the
problem
is
you)
(Mi
porta
il
conto,
per
favore?)
(Could
I
have
the
bill,
please?)
Eh,
ma
l'ho
capito
solo
col
tempo
Oh,
but
I
only
understood
that
with
time
Passato
un
anno,
ancora
adesso
ti
cerco
A
year
has
gone
by,
and
I
still
look
for
you
Colpo
di
scena
Plot
twist
Sei
tu
la
stronza
che
dice:
"Il
problema
sono
io"
You're
the
asshole
who
says,
"The
problem
is
me"
Quanto
mi
dispiace
How
sorry
I
am
(Margherita,
lo
sai
che
arrivavo
da
una
storia
importante)
(Margherita,
you
know
I
was
coming
from
an
important
relationship)
(Avevo
il
cuore
veramente
a
pezzi)
(My
heart
was
truly
broken)
Quanto
mi
dispiace
How
sorry
I
am
(E
poi
sono
cambiato
un
botto)
(And
then
I
changed
a
lot)
(Ho
fatto
un
lavoro
incredibile
su
me
stesso)
(I
did
an
incredible
job
on
myself)
Quanto
mi
dispiace
(poi
ho
pensato
tanto)
How
sorry
I
am
(then
I
thought
a
lot)
Che
sei
pieno
di
dubbi
(anche
perché
se
ci
pensi)
That
you're
full
of
doubts
(also
because
if
you
think
about
it)
Offuscato
da
sogni
e
rimpianti
(alla
fine
è
tutta
una
questione
di
timing)
Clouded
by
dreams
and
regrets
(in
the
end
it's
all
a
matter
of
timing)
Quanto
mi
dispiace
(semplicemente
non
ero
pronto,
non
puoi
darmi
la
colpa,
dai)
How
sorry
I
am
(I
just
wasn't
ready,
you
can't
blame
me)
E
mi
baci,
e
mi
stringi,
e
mi
spogli,
ma
sempre
coi
guanti
(ma...
mi
stai
ascoltando
almeno?)
And
you
kiss
me,
and
you
hold
me,
and
you
undress
me,
but
always
with
gloves
(but...
are
you
even
listening
to
me?)
Quanto
mi
dispiace
How
sorry
I
am
Ma
se
quando
mi
vedi,
non
vieni
(non
ci
capivamo
proprio,
eh)
But
if
when
you
see
me,
you
don't
come
(we
just
didn't
understand
each
other)
Quanto
mi
dispiace
How
sorry
I
am
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.