Selton - Eu vi um rei - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Selton - Eu vi um rei




Dudale: Eu vi um rei!
Dudale: Я видел короля!
Coro: Ele viu o que?
Хор: Он видел, что?
Fisch: Ele viu um rei.
Fisch: Он увидел царя.
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Хор: Ах да, ну хорошо, иди сюда, - рассказывает хорошо.
Dudale: Um rei que chorava aos prantos cavalgando, chorava tantas lagrimas
Dudale: король, который плакал на билеты верхом, плакала так много!
Coro: Chorava o quê?
Припев: Плакала?
Dudale: Molhava o seu cavalo.
Dudale: Мокрой лошадь.
Coro: Pobre do rei.
Припев: Бедный король.
Fisch: E coitado do cavalo
Fisch: И бедный конь
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Хор: Ах да, ну хорошо, иди сюда, - рассказывает хорошо.
Dudale: O imperador lhe roubou um belo dia o seu castelo
Dudale: император украл в один прекрасный день ваш замок
Coro: Mas que azar!
Припев: А что повезло!
Dudale: Dos trinta e dois que ele tem por lá.
Dudale: Из тридцати двух, что он там.
Coro: Pobre do rei.
Припев: Бедный король.
Fisch: E coitado do cavalo!
Fisch: И бедный конь!
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Хор: Ах да, ну хорошо, иди сюда, - рассказывает хорошо.
Ramirez: Eu vi um bi
Рамирес: Я видел bi
Coro: Como é que é?
Припев: Как это, что это?
Fisch: Ele viu um bis-po!
Fisch: Он увидел, как епископ!
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Хор: Ах да, ну хорошо, иди сюда, - рассказывает хорошо.
Ramirez: E também ele, o bispo, chorava, fazia um papelão, mordia uma mão
Ramirez: И он, епископ, плакала, было картона, другой сказал: "одной рукой
Coro: A mão de quem?
Припев: руки у кого?
Ramirez: A mão do sacristão.
Ramirez: рука пономарь.
Coro: Coitado bis-po.
Припев: Бедный епископ.
Fisch: E pobre do sacristão
Fisch: И бедный пономарь
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Хор: Ах да, ну хорошо, иди сюда, - рассказывает хорошо.
Ramirez: É que o cardial lhe roubou um belo dia uma igrejinha
Ramirez: Это cardial украл в один прекрасный день какой-то церквушки
Coro: Ó coitadinho!
Хор: О, бедняжка!
Ramirez: Das trinta e duas que ele tem por lá.
Ramirez: тридцать два, что он там.
Coro: Coitado bis-po.
Припев: Бедный епископ.
Fisch: Ai, pobre do sacristão.
Fisch: горе, Горе тебе, бедный пономарь.
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Хор: Ах да, ну хорошо, иди сюда, - рассказывает хорошо.
Plentz: Eu vi um de nózes!
Plentz: Я видел в nózes!
Coro: Ele viu o que?!
Хор: Он видел, что?!
Fisch: Ele viu um de nós. (Um camponês)
Fisch: Он увидел нас. (Крестьянин)
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Хор: Ах да, ну хорошо, иди сюда, - рассказывает хорошо.
Plentz: O bispo, o rei, o imperador, o sacristão e o cardial passaram a mão sem pena
Plentz: епископ, король, император, пономарь и cardial прошли рука без жалости
Na casa, na granja, levaram a vaca, o violão, a árvore de caqui, o rádio de pilha, o disco do Belchior, a mulher
В доме, на ферме, привела корову, гитара, дерево, хаки, радиоприемник, диск Belchior, женщина
Coro: E mais o que?
Хор: И что?
Plentz: Seu filho mais gordo.
Plentz: Ваш ребенок более толстый.
Coro: Ah tá, bem
Хор: Ах да, ну хорошо
Plentz: Depois mataram o seu porco.
Plentz: После того, как убили его свинья.
Coro: Pobre leitão.
Припев: Бедный поросенок.
Fisch: É o porco, né?
Fisch: - Это свинья, не так ли?
Coro: Ah tá, bem, vem pra cá, conta bem.
Хор: Ах да, ну хорошо, иди сюда, - рассказывает хорошо.
Plentz: Mas ele não chorava. Pelo contrário, gargalhava ha ha ha ha ha ha ha ha
Plentz: Но он не плакал. Наоборот, gargalhava ha ha ha ha ha ha ha ha
Coro: pinel?
Припев: ты все пинель?
Plentz: Não.
Plentz: Нет.
Coro: É porque nós somos minhoca da terra!
Хор: Это потому, что мы-червь земли!
E sempre alegres vamos estar, que o nosso choro faz mal ao rei; faz mal ao bispo e ao imperador que ficam tristes se nos vêem com dor.
И всегда веселы будем, что наш плач, больно, царя, делает зло, епископа и императора, что становится грустно, когда нас видят боли.
E sempre alegres vamos cantar que o nosso choro faz mal ao rei; machuca os ricos e os cardiais que ficam tristes com os nossos ais laia laia laia laia, laia laia laia laia, laia laia laia laia, laia laiaaaaa be.
И мы всегда радуемся мы будем петь, что наш плач, больно, царя обижают богатые и cardiais, что становится грустно с нашими аис laia laia laia laia, laia laia laia laia, laia laia laia laia, laia laiaaaaa be.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.