Жаль, что у меня нет времени спеть тебе последнюю песню.
"As ilhas são lugares de solidão e nunca isso é tão nítido como quando partem os que apenas vieram de passagem e ficam no cais, a despedir-se, os que vão permanecer. Na hora da despedida, é quase sempre mais triste ficar do que partir e, numa ilha, isso marca uma diferença fundamental, como se houvesse duas espécies de seres humanos: os que vivem na ilha e os que chegam e partem."
"As ilhas são lugares de solidão e nunca isso e Tão nitido como quando partem os que apenas vieram de passagem e ficam no cais, a despedir-se, os que vão permanecer. Na hora da despedida, e quase sempre mais triste ficar do que partir e, numa ilha, isso marca uma diferença fundamental, como se houvesse duas espécies de seres humanos: OS que vivem Na Ilha e OS que chegam e partem."
Eu não te peço pra me esquecer
ЕС НАН те пе пе пра МЕ эсквесер
Mas não te peço também pra lembrar
Mas não te peço também pra lembrar
Toda hora do que passou
Toda hora do que passou
Deixa pra trás
Deixa pra trás
When I say goodbye
Когда я прощаюсь ...
It will be for real
Это будет по-настоящему.
But it won't change the way I feel
Но это не изменит моих чувств.
Goodbye
Прощай
This is not "so long"
Это не "так долго".
Wish I had time to sing you one last song
Жаль, что у меня нет времени спеть тебе последнюю песню.
Don't cry
Не плачь.
I don't mean to be cruel
Я не хочу быть жестоким.
Please remember me the way you do
Пожалуйста, помни меня таким, какой ты есть.
Poem written by Miguel Souza Tavares, from the book "Equador"
Стихотворение Мигеля Соузы Тавареса из книги "Эквадор"
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.