Selton - Jael - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Selton - Jael




Jael
Жаэль
Today I lost a part of me
Сегодня я потерял часть себя,
A deep old beautiful part of me
Глубокую, старую, прекрасную часть себя.
The wonder woman of our family tree
Чудо-женщина нашего родового древа
Is leaving us tonight and I can not sleep
Покидает нас сегодня, и я не могу уснуть.
Today I lost a part of me
Сегодня я потерял часть себя,
A deep old beautiful part of me
Глубокую, старую, прекрасную часть себя.
Jael (arrivederci, goodbye, au revoir)
Жаэль (arrivederci, прощай, au revoir).
Today I lost a part of me
Сегодня я потерял часть себя,
A deep old beautiful part of me
Глубокую, старую, прекрасную часть себя.
The wonder woman of our family tree
Чудо-женщина нашего родового древа
Is leaving us tonight and I can not sleep
Покидает нас сегодня, и я не могу уснуть.
Jael (arrivederci, goodbye, au revoir)
Жаэль (arrivederci, прощай, au revoir).
Padroeira da aventura, padroeira da alegria, da elegância
Покровительница приключений, покровительница радости, элегантности,
Dona do serviço que é bem feito
Хозяйка хорошо сделанной работы,
Maravilhosa matriarca, majestade maneira
Чудесная прародительница, величественная и изящная,
Força da natureza
Сила природы,
Que me passou seu dom de vida,
Которая передала мне свой дар жизни,
De viver, de rir da vida, da desgraça da vida
Жить, смеяться над жизнью, над невзгодами жизни.
Poderosa, possante, pulsante, pulsão de vida, dona da fantasia
Могущественная, сильная, пульсирующая, пульс жизни, хозяйка фантазии.
Today I lost a part of me
Сегодня я потерял часть себя,
A deep old beautiful part of me
Глубокую, старую, прекрасную часть себя.
Today I lost a part of me, jael
Сегодня я потерял часть себя, Жаэль.
Jael, padroeira da aventura,
Жаэль, покровительница приключений,
Da alegria, dona do serviço que é bem feito, jael
Радости, хозяйка хорошо сделанной работы, Жаэль.





Writer(s): RICARDO FISCHMANN, EDUARDO STEIN DECHTIAR, RAMIRO LEVY, DANIEL PLENTZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.