Selvagens à Procura de Lei - Brasileiro - Na Maloca Dragão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Selvagens à Procura de Lei - Brasileiro - Na Maloca Dragão




Brasileiro - Na Maloca Dragão
Brazilian - In the Dragon Shack
Então você é o novo povo brasileiro
So you're the new Brazilian people
Que vende e faz compras no estrangeiro
Who sell and shop abroad
Nossos índios em algumas poucas memórias
Our Indians in some few memories
Os de fora nos livros das nossas escolas
Those from abroad in our school books
Futebol e cerveja é mesmo fantástico
Football and beer is really fantastic
na Folha, no Povo, no Eclesiástico
It's in the Folha, in the Povo, in the Eclesiástico
Utopia pra você, radio e tv para tia
Utopia for you, radio and TV for auntie
Nossos heróis de verdade morreram por covardia, yeah
Our real heroes died out of cowardice, yeah
Porque eu sou brasileiro
Because I am Brazilian
Meu ano começa quando passa fevereiro
My year only starts when February passes
Pobre, rico ou classe média
Poor, rich or middle class
Levante a mão quem sentiu puxar a sua rédea
Raise your hand if you've ever felt your leash pulled
Nas prisões eles traçam planos de fuga
In prisons they make escape plans
Enquanto suas esposas puxam as rugas
While their wives pull on their wrinkles
De filhos a herdeiros, sanguessugas
From sons to heirs, leeches
A nação que corre com passos de tartaruga
A nation that runs with the steps of a turtle
Desculpe se a letra está ficando difícil
Sorry if the lyrics are getting difficult
É que eu nunca treinei para fazer comício
It's just that I never trained to do a rally
Nasci e me criei em Fortaleza
I was born and raised in Fortaleza
Não tenho e nem faço questão da vossa nobreza
I don't have nor do I care about your noble honor
Porque eu sou brasileiro
Because I am Brazilian
Meu ano começa quando passa fevereiro
My year only starts when February passes
Pobre, rico ou classe média
Poor, rich or middle class
Levante a mão quem sentiu puxar a sua rédea
Raise your hand if you've ever felt your leash pulled
O Brasil é medroso, você também é
Brazil is scary, so are you
Música não pra cabeça mas feita pro
Music not for the head but made for the foot
que é assim, então segura mais essa
Since that's the way it is, then hold on to this one more
17 milhões vivem nessa miséria
17 million live in this misery
Mas você não precisa
But you don't need
Se importar tanto com isso
To care so much about it
Quando esse tapa se for, terminado está o serviço
When this slap is over, the service is finished
Pode crer, bote fé, tudo vai voltar ao normal
You can trust me, everything will go back to normal
Não era isso que você queria ouvir afinal? Não!
Wasn't this what you wanted to hear after all? No!
Porque eu sou brasileiro
Because I am Brazilian
Meu ano começa quando passa fevereiro
My year only starts when February passes
Pobre, rico ou classe média
Poor, rich or middle class
Levante a mão de quem sentiu puxar a sua rédea
Raise your hand of who has ever felt their leash pulled





Writer(s): Nicholas De Melo Magalhaes, Rafael Martins Freitas Barbosa, Caio Rafael Evangelista Araujo, Gabriel Aragao De Carvalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.