Selvagens à Procura de Lei - Brasileiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Selvagens à Procura de Lei - Brasileiro




Brasileiro
Brazilian
Então você é o novo povo brasileiro
So you're the new Brazilian people
Que vende e faz compras no estrangeiro
Who sell and shop abroad
Nossos índios em algumas poucas memórias
Our Indians in a few memories
Os de fora, nos livros das nossas escolas
The outsiders, in the books of our schools
Futebol e cerveja é mesmo fantástico
Soccer and beer are really fantastic
na Folha, no Povo, no Eclesiástico
It's in the Journal, in the People, in the Ecclesiastical
Utopia pra você, rádio e tv para tia
Utopia for you, radio and TV for the aunt
Nossos heróis de verdade morreram por covardia
Our real heroes died because of cowardice
Porque eu sou brasileiro
Because I'm Brazilian
Meu ano começa quando passa fevereiro
My year only starts when February is over
Pobre, rico ou classe média
Poor, rich or middle class
Levante a mão quem sentiu puxar a sua rédea
Raise your hand who's ever felt their rein being pulled
Nas prisões eles traçam planos de fuga
In the prisons they draw escape plans
Enquanto suas esposas puxam as rugas
While their wives pull out their wrinkles
De filhos a herdeiros, sanguessugas
From sons to heirs, bloodsuckers
A nação que corre com passos de tartaruga
The nation that runs with turtle steps
Desculpe se a letra está ficando difícil
I apologize if the lyrics are getting difficult
É que eu nunca treinei para fazer comício
It's just that I never trained to give rallies
Nasci e me criei em Fortaleza
I was born and raised in Fortaleza
Não tenho e nem faço questão da vossa nobreza
I don't have and I don't care about your nobility
Porque eu sou brasileiro
Because I'm Brazilian
Meu ano começa quando passa fevereiro
My year only starts when February is over
Pobre, rico ou classe média
Poor, rich or middle class
Levante a mão de quem sentiu puxar a sua rédea
Raise your hand of who's ever felt their rein being pulled
O Brasil é medroso, você também é
Brazil is fearful, you are too
Música não pra cabeça, mas feita pro
Music not for the head, but made for the feet
que é assim, então segura mais essa
Since it's like this, then hold on to this one
17 milhões vivem nessa miséria
17 million live in this misery
Mas você não precisa se importar tanto com isso
But you don't need to care so much about it
Quando esse tapa se for, terminado está o serviço
When this slap is over, my job is finished
Pode crer, bote fé, tudo vai voltar ao normal
You can believe me, everything will go back to normal
Não era isso que você queria ouvir, afinal
This wasn't what you wanted to hear, after all
Porque eu sou brasileiro
Because I'm Brazilian
Meu ano começa quando passa fevereiro
My year only starts when February is over
Pobre, rico ou classe média
Poor, rich or middle class
Levante a mão de quem sentiu puxar a sua rédea
Raise your hand of who's ever felt their rein being pulled





Writer(s): Gabriel Aragão


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.