Selvagens à Procura de Lei - Casona - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Selvagens à Procura de Lei - Casona




Casona
Mansion
Esse é o lugar onde os nossos amigos vão
This is the place where our friends go
Onde muitos saem sujos, de onde poucos voltam sãos
Where many come out dirty, from where few return in one piece
Esse é um quadro de cores modernas
This is a painting of modern colors
De futuros pintores em promissoras sequelas
Of future painters in promising sequels
Não chame os seus irmãos, ninguém vai reconhecer
Don't call your brothers, no one will recognize them
Mesmo que você os conte a merda em que estão tentando se meter
Even if you tell them the shit they're trying to get into
Essa é a casa dos desajustados
This is the house of misfits
Um passo atrás é um na frente no alvo almejado
One step back is one step ahead in the targeted target
Isso é um zoológico, um circo e um hospício
This is a zoo, a circus and an asylum
Onde imaginamos como seria um vício
Where we imagine what an addiction would be like
Não chame os seus irmãos, ninguém vai reconhecer
Don't call your brothers, no one will recognize them
Mesmo que você os conte a merda em que estão tentando se meter
Even if you tell them the shit they're trying to get into
Me faça o favor e me diga o que eu fiz
Do me a favor and tell me what I did, my dear
Me diga onde eu deixei tudo por um triz
Tell me where I left everything by a hair's breadth
Esclareça essa mente inóspita
Clear this inhospitable mind
Eu me perdi no meio do calor do seu nome
I got lost in the heat of your name
E pensei que amor se escrevia com P-E-C-A-D-O
And I thought that love was spelled S-I-N
Nunca tão junto, mas nem sempre tão
Never so close, but not always so alone
Sábios, santos, sujos e selvagens
Sages, saints, filthy and savages
Sábios, santos, sujos e selvagens
Sages, saints, filthy and savages
Sábios, santos, sujos e selvagens
Sages, saints, filthy and savages
Sábios, santos, sujos e selvagens
Sages, saints, filthy and savages
Me faça o favor e me diga o que eu fiz
Do me a favor and tell me what I did, my dear
Me diga onde eu deixei tudo por um triz
Tell me where I left everything by a hair's breadth
Esclareça essa mente inóspita
Clear this inhospitable mind
Entre se perder e se encontrar, a cicatriz
Between getting lost and finding yourself, the scar
Por muito tempo ainda atada e amarrada com um
For a long time still tied and tied with a knot
P-E-C-A-D-O, você mal desata e faz outro
S-I-N, you barely undo it and you already make another knot





Writer(s): Gabriel Carvalho, Nicholas De Melo Magalhaes, Rafael Martins Freitas Barbosa, Caio Rafael Evangelista Araujo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.