Paroles et traduction Selvagens à Procura de Lei - Madaceda
E
então
o
Madaceda
desceu
as
escadas
com
barulho
And
then
Madaceda
came
swaggering
down
the
stairs
Esperando
que
alguém
notasse
a
mudança
que
ele
causou
na
atmosfera
do
lugar
Hoping
somebody
would
notice
the
change
he
made
the
atmosphere
of
the
place
Um
velho
ou
novo
pirata
A
pirate,
old
or
new
O
herói
das
costas
largas,
modelo
de
manequim
The
broad-shouldered
hero,
model
for
a
mannequin
Em
uma
mão
esconde
um
rei,
um
ás
e
um
arlequim
In
one
hand,
he
hides
a
king,
an
ace,
and
a
joker
Quem
será
a
nova
vítima
da
rodada?
Who
will
be
the
new
victim
of
the
game?
É
sempre
a
mesma
história
mal
contada
Always
the
same
story
poorly
told
Eu
me
pergunto
se
ela
sabe
o
final
I
wonder
if
she
knows
the
ending
Esperando
a
chance
de
tornar
tudo
ainda
mais
fatal
Waiting
for
the
chance
to
make
everything
even
more
fatal
Com
piadas
sujas
no
ar
With
dirty
jokes
in
the
air
O
enfeite
necessário
que
você
tem
que
aturar
The
necessary
decoration
you
just
have
to
bear
Quando
você
tem
o
mundo
nos
ombros
When
you
have
the
world
on
your
shoulders
Por
que
iria
se
meter
com
quem
só
vai
lhe
dar
mais
escombros?
Why
would
you
mess
with
someone
who
will
only
give
you
more
rubble?
Jovens
e
deselegantes
Young
and
unrefined
Mas
eu
não
quero
estragar
a
festa
But
I
don't
want
to
spoil
the
party
Por
isso,
eu
vou
agora
So
I
will
go
now
Mas,
por
favor,
só
ligue
a
luz
depois
que
todos
forem
embora
But
please,
turn
on
the
lights
only
after
everybody
has
left
Com
piadas
sujas
no
ar
With
dirty
jokes
in
the
air
O
enfeite
necessário
que
você
tem
que
aturar
The
necessary
decoration
you
just
have
to
bear
Quando
você
tem
o
mundo
nos
ombros
When
you
have
the
world
on
your
shoulders
Por
que
iria
se
meter
com
quem
só
vai
lhe
dar
mais
escombros?
Why
would
you
mess
with
someone
who
will
only
give
you
more
rubble?
Orgulho
no
peito,
eu
sou
o
Madaceda
Pride
in
the
heart,
I'm
Madaceda
Casa
no
campo,
bebida
na
mesa
Villa
in
the
countryside,
drink
on
the
table
Faça
mal
feito,
mas
faça
a
surpresa
Do
it
wrong,
but
make
a
surprise
Não
tenha
medo,
cubra
a
franqueza
Don't
be
afraid,
cover
the
candor
Curva
da
reta,
a
mão
na
carteira
The
straight
curve,
the
hand
in
the
wallet
Boato
na
boca,
eu
sou
o
Madaceda
Rumor
on
the
street,
I
am
Madaceda
Ninguém
mais
sabe,
eu
tenho
uma
propriedade
No
one
else
knows,
I
have
an
estate
De
deixar
o
coração
pela
metade
To
leave
hearts
in
half
Madaceda,
Madaceda
Madaceda,
Madaceda
Madaceda,
Madaceda
Madaceda,
Madaceda
Madaceda,
Madaceda
Madaceda,
Madaceda
Madaceda,
Madaceda
Madaceda,
Madaceda
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Carvalho, Nicholas De Melo Magalhaes, Rafael Martins Freitas Barbosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.