Selvagens à Procura de Lei - Madaceda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Selvagens à Procura de Lei - Madaceda




Madaceda
Madaceda
E então o Madaceda desceu as escadas com barulho
And then Madaceda came swaggering down the stairs
Esperando que alguém notasse a mudança que ele causou na atmosfera do lugar
Hoping somebody would notice the change he made the atmosphere of the place
Um velho ou novo pirata
A pirate, old or new
O herói das costas largas, modelo de manequim
The broad-shouldered hero, model for a mannequin
Em uma mão esconde um rei, um ás e um arlequim
In one hand, he hides a king, an ace, and a joker
Quem será a nova vítima da rodada?
Who will be the new victim of the game?
É sempre a mesma história mal contada
Always the same story poorly told
Eu me pergunto se ela sabe o final
I wonder if she knows the ending
Esperando a chance de tornar tudo ainda mais fatal
Waiting for the chance to make everything even more fatal
Com piadas sujas no ar
With dirty jokes in the air
O enfeite necessário que você tem que aturar
The necessary decoration you just have to bear
Quando você tem o mundo nos ombros
When you have the world on your shoulders
Por que iria se meter com quem vai lhe dar mais escombros?
Why would you mess with someone who will only give you more rubble?
Jovens e deselegantes
Young and unrefined
Mas eu não quero estragar a festa
But I don't want to spoil the party
Por isso, eu vou agora
So I will go now
Mas, por favor, ligue a luz depois que todos forem embora
But please, turn on the lights only after everybody has left
Com piadas sujas no ar
With dirty jokes in the air
O enfeite necessário que você tem que aturar
The necessary decoration you just have to bear
Quando você tem o mundo nos ombros
When you have the world on your shoulders
Por que iria se meter com quem vai lhe dar mais escombros?
Why would you mess with someone who will only give you more rubble?
Orgulho no peito, eu sou o Madaceda
Pride in the heart, I'm Madaceda
Casa no campo, bebida na mesa
Villa in the countryside, drink on the table
Faça mal feito, mas faça a surpresa
Do it wrong, but make a surprise
Não tenha medo, cubra a franqueza
Don't be afraid, cover the candor
Curva da reta, a mão na carteira
The straight curve, the hand in the wallet
Boato na boca, eu sou o Madaceda
Rumor on the street, I am Madaceda
Ninguém mais sabe, eu tenho uma propriedade
No one else knows, I have an estate
De deixar o coração pela metade
To leave hearts in half
Madaceda, Madaceda
Madaceda, Madaceda
Madaceda, Madaceda
Madaceda, Madaceda
Madaceda, Madaceda
Madaceda, Madaceda
Madaceda, Madaceda
Madaceda, Madaceda





Writer(s): Gabriel Carvalho, Nicholas De Melo Magalhaes, Rafael Martins Freitas Barbosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.