Selvagens à Procura de Lei - Reis de São Paulo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Selvagens à Procura de Lei - Reis de São Paulo




Reis de São Paulo
Kings of São Paulo
Eu não sou rei e ele disse antes de cair
I'm no king, and he said before he fell
Eu não sou rei e eu não sou por um triz
I'm no king, and I'm not by a whisker
Ontem eu conheci uns caras de São Paulo
Yesterday I met some guys from São Paulo
Que pensam que podem me tratar como se fossem um
Who think they can treat me like one
Eu quero ver aquilo que você disse que viu
I want to see what you said you saw
Eu quero ver qual é a cor do sul do Brasil
I want to see what color the south of Brazil is
Uma brisa de amor para os olhos de quem
A love breeze for the eyes of those who
Passou a vida inteira apontada pro vazio
Spent their whole lives pointing to the void
Eles sobrem depressa ao 215
They hurry to 215
Dizendo isso e aquilo, esbugalhados em esfinges
Saying this and that, bug-eyed in sphinxes
Viciados, discípulos de Hades
Addicts, disciples of Hades
Os seus pais saem com garotas da nossa idade
Their parents go out with girls our age
Descalços serão os seus pés queimam no asfalto
Barefoot their feet will burn on the asphalt
Réus de um julgamento complacente e secundário
Defendants in a complacent and secondary trial
Você ama as cervejas e os clichês
You love beers and clichés
Não tenha medo e não se arrependa
Don't be afraid and don't regret
Mascarado ou não, não deixe cair a prenda
Masked or not, don't let the pawn fall
Vamos embora antes que os reis cheguem aqui
Let's get out of here before the kings get here
Vamos embora antes que os reis cheguem aqui
Let's get out of here before the kings get here
Vamos embora antes das três
Let's get out of here before three
A minha pele está tão negra quanto a noite manda
My skin is as black as the night commands
Riscos e sovas, disse o burguês
Risks and beatings, said the bourgeois
Por favor, vamos embora antes que o sol se ponha
Please, let's get out of here before the sun goes down
A minha pele está tão negra quanto a noite manda
My skin is as black as the night commands
A minha pele está tão negra quanto a noite
My skin is as black as the night
Se o passado viesse em acordes menores
If the past came in minor chords
Me atingir com um tapa em acordes menores
Hit me with a slap in minor chords
Se o passado viesse em acordes menores
If the past came in minor chords
Me atingir com um tapa em acordes menores
Hit me with a slap in minor chords
Se o passado viesse em acordes menores
If the past came in minor chords
Me atingir com um tapa em acordes menores
Hit me with a slap in minor chords
Se o passado viesse em acordes menores
If the past came in minor chords
Me atingir com um tapa
Hit me with a slap
Não noite em São Paulo
There is no night in São Paulo
Apenas meninas e mentiras com o devido cálculo
Just girls and lies with the right calculation
Perdido em revés com o mundo aos seus pés
Lost in setbacks with the world at your feet
Girando a chave de um convés
Turning the key of a deck
Você está em São Paulo, em São Paulo
You are in São Paulo, in São Paulo
Em São Paulo, em São Paulo
In São Paulo, in São Paulo






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.