Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
sport + métaux
Sport + Metalle
Passionné
ouais
mais
je
me
déplace
que
si
y
a
brique
Leidenschaftlich,
ja,
aber
ich
bewege
mich
nur,
wenn's
Zaster
gibt
L'esprit
grand
comme
le
monde
sais
tu
au
moins
ce
qu'il
abrite
Der
Geist
so
groß
wie
die
Welt,
weißt
du
überhaupt,
was
er
birgt
Sorcier
mage
noir
je
suis
arrivé
dans
le
jeu
comme
un
geek
Zauberer,
Schwarzmagier,
ich
kam
ins
Spiel
wie
ein
Geek
C'est
fou
ça
le
singe
va
se
faire
des
millions
avec
un
bic
Verrückt,
der
Affe
wird
Millionen
machen
mit
einem
Stift
Ta
carrière
va
durée
le
temps
d'un
huit
Deine
Karriere
wird
die
Dauer
einer
Acht
haben
La
galère
je
connais
grec
coupé
en
huit
fouiny
Das
Elend
kenne
ich,
in
acht
geschnittener
Griechen-Döner,
schmutzig
Maintenant
que
tu
vois
que
ça
marche
tu
veux
en
être
Jetzt,
wo
du
siehst,
dass
es
läuft,
willst
du
dabei
sein
J'ai
coulé
je
suis
revenu
avec
des
litres
Ich
bin
untergegangen,
ich
kam
zurück
mit
Litern
Maintenant
que
tu
vois
que
ça
marche
tu
veux
en
être
Jetzt,
wo
du
siehst,
dass
es
läuft,
willst
du
dabei
sein
Chacun
a
fait
son
chemin
c'est
rien
on
vie
on
meurt
Jeder
hat
seinen
Weg
gemacht,
es
ist
nichts,
wir
leben,
wir
sterben
Je
vie
mon
rap
Ich
lebe
meinen
Rap
On
dirait
sur
moi
j'ai
un
violon
Man
könnte
meinen,
ich
hätte
eine
Geige
an
mir
J'abuse
a
mort
Ich
übertreibe
es
total
J'me
drogue
trop
Ich
nehme
zu
viele
Drogen
J'oublie
mes
mots
Ich
vergesse
meine
Worte
Mais
j'oublierai
jamais
les
nôtres
Aber
ich
werde
unsere
niemals
vergessen
La
fleur
elle
est
fanée
et
morte
Die
Blume
ist
verwelkt
und
tot
Avant
dans
leurs
four
ils
vendait
des
hommes
Früher
verkauften
sie
in
ihren
Öfen
Menschen
Pour
eux
elles
sont
seront
salées
les
notes
Für
sie
werden
die
Rechnungen
gesalzen
sein
J'ai
littéralement
deux
doigts
dans
sa
Ich
habe
buchstäblich
zwei
Finger
in
ihr
Et
là
go
m'dit
tu
peux
en
caler
un
autre
Und
da
sagt
mir
mein
Mädchen,
du
kannst
noch
einen
reinstecken
Petter
les
barèmes
on
revient
de
la
galère
Die
Messlatte
sprengen,
wir
kommen
aus
dem
Elend
Mort
à
ceux
qu'ont
touché
des
momes
Tod
denen,
die
Kinder
angefasst
haben
Je
suis
dans
le
teum
Ich
bin
im
Teum
Dans
le
corps
j'ai
suffisamment
de
drogue
pour
coucher
un
ours
In
meinem
Körper
habe
ich
genug
Drogen,
um
einen
Bären
umzuhauen
Pour
coucher
un
bœuf
Um
einen
Ochsen
umzuhauen
Je
marche
dans
le
ciel
Ich
laufe
im
Himmel
J'ai
touché
un
aigle
Ich
habe
einen
Adler
berührt
Elle
aime
l'art
Sie
liebt
die
Kunst
Les
arc
en
ciel
Die
Regenbogen
Les
marque
ancienne
Die
alten
Marken
J'ai
déjà
cartonne
sur
le
retour
de
bx
Ich
habe
schon
auf
dem
Rückweg
von
Brüssel
abgeräumt
Yaya
disait
je
démarre
qu'en
cinq
Yaya
sagte,
ich
starte
nur
im
Fünften
J'oublie
pas
Jo
m'a
pas
laissé
sur
le
carreau
même
Ich
vergesse
nicht,
Jo
hat
mich
nicht
auf
der
Strecke
gelassen,
selbst
Quand
je
me
faisais
démarre
par
dix
als
ich
um
zehn
abgezogen
wurde
Je
suis
null
part
mais
tu
me
vois
partout
Ich
bin
nirgendwo,
aber
du
siehst
mich
überall
Font
plus
goleri
qu'dans
un
cartoon
Die
übertreiben
mehr
als
in
einem
Cartoon
J'ai
fais
les
ceudi
Ich
habe
die
"Ceudis"
gemacht
J'ai
fais
les
zeudou
Ich
habe
die
"Zeudous"
gemacht
Sharclé
même
si
la
go
fais
les
yeux
doux
Abgezockt,
auch
wenn
das
Mädchen
schöne
Augen
macht
Je
connais
bien
les
rat
et
les
égouts
Ich
kenne
die
Ratten
und
die
Abwasserkanäle
gut
T'es
bizarre
comme
Sylla
et
Fabrice
Ebou
Du
bist
komisch
wie
Sylla
und
Fabrice
Ebou
Tu
casses
tu
payes
vasy
c'est
tout
Du
machst
kaputt,
du
zahlst,
ganz
einfach
J'en
redrop
un
ils
disent
c'est
trop
Ich
droppe
noch
einen,
sie
sagen,
es
ist
zu
viel
Je
regrette
le
cartable
Ich
vermisse
den
Schulranzen
L'époque
où
ça
existais
le
partage
Die
Zeit,
als
es
das
Teilen
noch
gab
Là
tension
monte
c'est
devenu
palpable
Jetzt
steigt
die
Spannung,
es
ist
greifbar
geworden
Je
rentre
dans
la
discu
si
ça
parle
cash
Ich
steige
in
die
Diskussion
ein,
wenn
es
um
Cash
geht
L'ancien
moi
est
mort
reste
la
carcasse
Mein
altes
Ich
ist
tot,
es
bleibt
die
Hülle
Descente
le
guetteur
il
fait
pas
le
taf
Zugriff,
der
Späher
macht
seinen
Job
nicht
Elle
veux
me
voir
sur
scène
mais
y
a
pas
de
place
Sie
will
mich
auf
der
Bühne
sehen,
aber
es
gibt
keinen
Platz
J'ai
compris
les
remord
ça
part
pas
Ich
habe
verstanden,
Reue
geht
nicht
weg
Ah
oue
ah
oue
Ach
ja,
ach
ja
Parce
que
la
vie
a
délaissé
les
fils
du
ghetto
Weil
das
Leben
die
Söhne
des
Ghettos
verlassen
hat
Ma
matière
pref
c'était
le
sport
et
les
métaux
Mein
Lieblingsfach
war
Sport
und
Metalle
C'est
la
vie
So
ist
das
Leben
J'ai
pas
cherché
sous
le
deux
places
Ich
habe
nicht
unter
dem
Zweisitzer
gesucht
Sur
mes
épaules
Auf
meinen
Schultern
Y'a
deux
anges
sind
zwei
Engel
J'écoute
lequel
Auf
welchen
höre
ich
Je
suis
un
dragon
je
suis
un
dragon
Ich
bin
ein
Drache,
ich
bin
ein
Drache
Met
deux
ailes
à
un
serpent
ça
reste
une
vipère
Gib
einer
Schlange
zwei
Flügel,
sie
bleibt
eine
Viper
Heureusement
que
le
malheur
c'est
pas
héréditaire
Zum
Glück
ist
Unglück
nicht
erblich
Parce
qu'il
quitte
jamais
mes
rétros
Weil
es
nie
aus
meinen
Rückspiegeln
verschwindet
C'est
la
vie
hynhyn
So
ist
das
Leben,
hynhyn
J'ai
pas
cherché
sous
le
deux
places
Ich
habe
nicht
unter
dem
Zweisitzer
gesucht
Sur
mes
épaules
Auf
meinen
Schultern
Y'a
deux
anges
sind
zwei
Engel
J'écoute
lequel
Auf
welchen
höre
ich
Je
suis
un
dragon
je
suis
un
dragon
Ich
bin
ein
Drache,
ich
bin
ein
Drache
Met
deux
ailes
à
un
serpent
ça
reste
une
vipère
Gib
einer
Schlange
zwei
Flügel,
sie
bleibt
eine
Viper
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sely, Sely, So La Lune, Vrsa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.