Selçuk Balcı - Kaçır Beni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Selçuk Balcı - Kaçır Beni




Sevduğumun babasi kizi bana vermeyi
Отец, которого я люблю, отдал мне свою дочь
Böyle inatçi adam, yaşi da var ölmeyi
Такой упрямый человек, у него есть возраст, чтобы умереть
Dedum ki sevduğuma ne olacak halumuz
Я сказал, что будет с моей любовью?
Dedi al kaçur beni bu olsun kararumuz
Он сказал, забери меня, чтобы это было наше решение.
Dedum ki biliyisun benum durumum dardur
Я сказал, что ты знаешь, что у меня ситуация тяжелая.
Bir kuçuk çayluğumlan bir tahta evum vardur
У меня есть деревянный домик на Чайку.
Bir kuçuk çayluğumlan bir tahta evum vardur
У меня есть деревянный домик на Чайку.
Dedi ki biliyirum benum içun fark etmez
Он сказал, что знаю, что для меня это не имеет значения.
Dedum felsefe etma sevdaluk para etmez
Я сказал, что любовь к философии не стоит денег
Güldi dedi yuzuma nerdedur adamluğun
Он рассмеялся и сказал мне, где твоя мужественность
Hane severdun beni bu midur sevdaluğun
Ты любила меня домашним хозяйством, вот почему ты меня любишь?
Bu gururum oldi sağa sola vuramam
Я горжусь этим делом, не могу ударить направо и налево
Ben artuk ha bu kizi kaçurmadan duramam
Я не могу перестать похищать эту девушку, артук ха
Ben artuk ha bu kizi kaçurmadan duramam
Я не могу перестать похищать эту девушку, артук ха
Sabağun soğuğunda kalktum iz vurdum kara
Я встал в холоде, ударил по следу, Кара.
Barabenli belumde ben gideyirum yara
Я пойду на больничную рану.
Ayağumdaki çorap çektum dizime kadar
Я натянул носки на ноги до колена
Kizi kaçuramazsam sevdaluk işi yatar
Если я не смогу заставить ее сбежать, дело в любви закончится
Yaklaştum kapisina anasi gördi beni
Я подошел к твоей двери и увидел меня.
Dedum hala rahat dur çeker vururum seni
Я сказал, Оставайся в покое, я тебя пристрелю.
Dedum hala rahat dur çeker vururum seni
Я сказал, Оставайся в покое, я тебя пристрелю.
Dedi oğlum bezmişim bu kizun hallarından
Мой сын сказал, что я устал от этой девчонки.
Babasi bi şey demez korkar amcalarindan
Его отец ничего не скажет, он боится своих дядей
Benum deli yureğum sevdasini taşiyi
Я сумасшедший, переношу свою любовь к Родине.
Babasi raziysa onlar ne karişiyi
Что бы они ни смешивали, если бы его отец был готов?
Babasi raziysa onlar ne karişiyi
Что бы они ни смешивали, если бы его отец был готов?
Hazirlandi sevduğum çikti kapiya geldi
Он был готов, моя любимая вышла и подошла к двери.
Dedi babam uyuyi dedum inşallah eldi
Он сказал, что я сказал, что мой отец спит, надеюсь, у него будет рука.
Sarildi anasina gözleri dola dola
Обнял, мать твою, с завязанными глазами
Gelup tutti elumden öyle koyulduk yola
Вот как мы пришли и отправились в путь
Karlar bile eridi sevda ateşumuzden
Даже снег растаял от нашего огня в любви
Anasi bize bakup ağladi peşumuzden
Его мать смотрела на нас и плакала, преследуя нас
Anasi bize bakup ağladi peşumuzden
Его мать смотрела на нас и плакала, преследуя нас





Writer(s): Selçuk Balcı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.