Paroles et traduction Selçuk Balcı - Kaçır Beni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevduğumun
babasi
kizi
bana
vermeyi
Отец
моей
любимой
не
хотел
отдавать
её
мне,
Böyle
inatçi
adam,
yaşi
da
var
ölmeyi
Упрямый
такой
старик,
пора
бы
ему
уже
и
умереть.
Dedum
ki
sevduğuma
ne
olacak
halumuz
Спросил
я
у
любимой:
"Что
же
нам
делать?"
Dedi
al
kaçur
beni
bu
olsun
kararumuz
Она
ответила:
"Похить
меня,
пусть
это
будет
нашим
решением".
Dedum
ki
biliyisun
benum
durumum
dardur
Сказал
я
ей:
"Знаешь,
дела
мои
плохи,"
Bir
kuçuk
çayluğumlan
bir
tahta
evum
vardur
Есть
у
меня
только
чайная
лавка
да
деревянный
дом.
Bir
kuçuk
çayluğumlan
bir
tahta
evum
vardur
Есть
у
меня
только
чайная
лавка
да
деревянный
дом.
Dedi
ki
biliyirum
benum
içun
fark
etmez
Ответила
она:
"Знаю,
для
меня
это
не
важно".
Dedum
felsefe
etma
sevdaluk
para
etmez
Сказал
я:
"Не
философствуй,
любовь
деньгами
не
купишь".
Güldi
dedi
yuzuma
nerdedur
adamluğun
Улыбнулась
мне
в
лицо:
"Где
же
твоя
мужественность?"
Hane
severdun
beni
bu
midur
sevdaluğun
Раз
любил
меня,
вот
и
покажи
свою
любовь.
Bu
iş
gururum
oldi
sağa
sola
vuramam
Это
дело
чести,
я
не
могу
отступать.
Ben
artuk
ha
bu
kizi
kaçurmadan
duramam
Я
теперь
не
могу
не
похитить
эту
девушку.
Ben
artuk
ha
bu
kizi
kaçurmadan
duramam
Я
теперь
не
могу
не
похитить
эту
девушку.
Sabağun
soğuğunda
kalktum
iz
vurdum
kara
Встал
я
на
рассвете,
в
холодный
мрак,
Barabenli
belumde
ben
gideyirum
yara
С
пустыми
карманами,
иду
к
тебе,
моя
отрада.
Ayağumdaki
çorap
çektum
dizime
kadar
Носки
натянул
до
колен,
Kizi
kaçuramazsam
sevdaluk
işi
yatar
Если
не
похищу
тебя,
нашей
любви
конец.
Yaklaştum
kapisina
anasi
gördi
beni
Подошел
к
двери,
мать
её
увидела
меня.
Dedum
hala
rahat
dur
çeker
vururum
seni
Сказал
я:
"Тётя,
не
лезь,
а
то
ударю
тебя".
Dedum
hala
rahat
dur
çeker
vururum
seni
Сказал
я:
"Тётя,
не
лезь,
а
то
ударю
тебя".
Dedi
oğlum
bezmişim
bu
kizun
hallarından
Сказала:
"Сынок,
я
устала
от
выходок
этой
девчонки,"
Babasi
bi
şey
demez
korkar
amcalarindan
Отец
ничего
не
скажет,
боится
её
дядей.
Benum
deli
yureğum
sevdasini
taşiyi
Моё
безумное
сердце
полно
любви,
Babasi
raziysa
onlar
ne
karişiyi
Если
отец
согласен,
то
какое
им
дело?
Babasi
raziysa
onlar
ne
karişiyi
Если
отец
согласен,
то
какое
им
дело?
Hazirlandi
sevduğum
çikti
kapiya
geldi
Собравшись,
любимая
вышла
к
двери,
Dedi
babam
uyuyi
dedum
inşallah
eldi
Сказала:
"Отец
спит",
я
ответил:
"Дай
Бог,
так
и
есть".
Sarildi
anasina
gözleri
dola
dola
Обняла
свою
мать,
со
слезами
на
глазах,
Gelup
tutti
elumden
öyle
koyulduk
yola
Взяла
меня
за
руку,
и
мы
отправились
в
путь.
Karlar
bile
eridi
sevda
ateşumuzden
Даже
снег
растаял
от
огня
нашей
любви,
Anasi
bize
bakup
ağladi
peşumuzden
Её
мать
смотрела
нам
вслед
и
плакала.
Anasi
bize
bakup
ağladi
peşumuzden
Её
мать
смотрела
нам
вслед
и
плакала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Selçuk Balcı
Album
Patika
date de sortie
13-07-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.