Selçuk Balcı - Sabaha Kadar Budur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Selçuk Balcı - Sabaha Kadar Budur




Gittim duğun evune çal deduler kemence
Я пошел, поиграй в дом твоего герцога, дедушка к тебе.
Horon oynayacağum hem sabah hem da gece
Я буду играть в Хорон как утром, так и ночью
Iki katlı tahta ev vurdukça sallaniyi
Двухэтажный деревянный дом покачивался, когда его ударили
Evin kuçuk uşağı dedi ev yanlaniyi
Маленький дворецкий дома сказал, что дом ошибся
Alamanci enişte kemençe çalduriyi
Пусть дядя Аламанчи сыграет спокойно
çatıda mavzerli kiremit kaldiriyi
убрать синюю плитку на крыше
çatıda mavzerli kiremit kaldiriyi
убрать синюю плитку на крыше
Böyle duğun olur mi iki bayram arasi
Будешь ли ты таким герцогом между двумя праздниками?
Hem der hem horon eder bu köyün fukarasi
Он говорит и хоронит эту деревню.
Enduk evun önüne arka tarafi sudur
Перед самым домом вода в задней части
Oyniyalum uşaklar sabaha kadar budur
Я играю, слуги, это до утра.
Enişte yeni yetma durur atun başina
Твой дядя остается новичком.
Telli duvaklu gelin sanki anam yaşina
Как будто невеста в проволочной фате в возрасте моей матери
Telli duvaklu gelin sanki anam yaşina
Как будто невеста в проволочной фате в возрасте моей матери
Bir çaldı bir söyledi işmar istedi canum
Однажды украл, сказал, попросил поработать, дорогая.
Gelunun evindeki pek alumli bir hanum
Я очень хорошая женщина в доме невесты.
Biz haböle horonu her zaman vuriyiruk
Мы всегда стреляем в хорона.
Bu gızlarun yanina ne güne duriyuruk
Какой день мы остановимся у этой тайны?
Benum kınli laflarum kime ne dokuniyi
Я осуждаю слова, кого что трогать
Kizdirdum enişteyi yüzünden okuniyi
Я разозлил дядю за то, что его читали по его лицу.
Darlattum enişteyi yüzünden okuniyi
Я заставил твоего дядю читать по твоему лицу.
Dedu dolanu durma abulamun peşine
Не ходи за моими братьями и сестрами
şimdi nallarum seni yürü kendi işine
а теперь, подковы, иди к своим делам.
Akşamın alacasi çevuriyi ayaza
Вечером будет совсем немного холодно.
Korkudan suratumun rengu döndü beyaza
От страха мое лицо превратилось в белое
Kız dedi sofra hazır yiyelum iki kaşuk
Она сказала, что я готов съесть стол, две сучки.
Bırak kemenceciyi sadece arkadaşuk
Отпусти лассо, мы просто друзья
Bırak kemenceciyi sadece arkadaşuk
Отпусти лассо, мы просто друзья
Derin bir nefes aldum ama hiç gülmeyirum
Я сделал глубокий вдох, но никогда не смеюсь
Kurtardu hayatimi adini bilmeyirum
Он спас мне жизнь, я не знаю его имени
Dolu olan almadi, boşa koydum dolmadi
Я не взял то, что было заряжено, я положил его впустую, оно не было заполнено
Habu deduklarumun hiç birisi olmadi
У меня никогда не было никого из моих слов.
Baktum uyku tutmayi oturdum iki gece
Я смотрел и сидел, чтобы не уснуть, две ночи
Bir hikaye uydurdum ne edeyim emice
Я придумал историю, уверен, что мне делать
Bir hikaye uydurdum ne edeyim emice
Я придумал историю, уверен, что мне делать






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.