WOODSMEN - Sematarytraduction en allemand




WOODSMEN
WOODSMEN
3AM Gang
3 Uhr morgens Bande
RIP David Lynch
Ruhe in Frieden, David Lynch
We some Woodsmen
Wir sind die Woodsmen
We some children of the motherfuckin' corn
Wir sind Kinder des verdammten Maisfelds
Crucifixion shawty, put yo' hands up
Kreuzigung, Schätzchen, heb deine Hände hoch
Chainsaw Boys, put yo' cutters up, we so MoundRich!
Kettensägen-Jungs, zeig deine Schneidwerkzeuge, wir sind so MoundRich!
We goin' hard 'til the motherfuckin' sun up
Wir geben Gas, bis die verdammte Sonne aufgeht
I'll sleep when I'm dead, bitch, crank that Haunted Mound!
Ich schlafe, wenn ich tot bin, Schätzchen, dreh diesen Haunted Mound auf!
Crank that shit up!
Dreh das Ding auf!
G-G-Grave Man on the beat, make it go insane
G-G-Grave Man am Beat, lass ihn verrückt spielen
Grave Man, what's up, blood?
Grave Man, was geht ab, Bruder?
H-H-H-Haunt-O-Holixxx
H-H-H-Haunt-O-Holixxx
Bitch, I pull up with my Woodsmen, I want money and pills, man
Schätzchen, ich komme mit meinen Woodsmen an, ich will Geld und Pillen, Mann
You're Bambi, I'm the blam-blam, I'm coolin' with Nick the dope man
Du bist Bambi, ich bin der Bäng-Bäng, ich chill mit Nick, dem Pillendealer
Coolin' at the gas station, I ain't Mr. Clean, man
Chille am Tankstellen, ich bin kein Mr. Clean, Mann
I just wanna get doped up off that hillbilly heroin (MoundRich, bitch)
Ich will nur high werden von diesem Landmädchen-Heroin (MoundRich, Schätzchen)
Talkin' 'bout that 'Contin, I'on do injection
Reden von diesem 'Contin, ich mache keine Injektionen
Bitch, I'm with my Woodsmen, still creepin' through the woods, bitch
Schätzchen, ich bin mit meinen Woodsmen, immer noch durch die Wälder schleichend, Schätzchen
I'm just tryna live and get higher than the moon landing
Ich versuche nur zu leben und höher zu kommen als die Mondlandung
If I do the work then pay me right fuck-fuckin' now, bitch
Wenn ich die Arbeit mache, dann zahl mir sofort, verdammte Scheiße, Schätzchen
You a city boy, I got dirt under my nails, man
Du bist ein Stadtjunge, ich habe Dreck unter meinen Nägeln, Mann
They tryna dirt my name, bitch, but my shit got respect, man
Sie versuchen, meinen Namen zu beschmutzen, Schätzchen, aber mein Zeug hat Respekt, Mann
Sematary Grave Man, still a fuckin' Woodsman
Sematary Grave Man, immer noch ein verdammter Woodsman
Say my fuckin' name, bitch (say that shit), Sematary Grave Man
Sag meinen verdammten Namen, Schätzchen (sag das), Sematary Grave Man
My head is a Jack-O-Lantern, my logo the Jack-O-Lantern
Mein Kopf ist ein Jack-O-Lantern, mein Logo der Jack-O-Lantern
Your shit is some Carl's Jr., and my jeans from Robin, cracker
Dein Zeug ist ein Carl's Jr., und meine Jeans von Robin, Liebling
Children of the Corn, totin' scythes and Mossberg 500s
Kinder des Maisfelds, tragen Sensen und Mossberg 500er
Rehab is for quitters, bitch, I'm going dumb 'til I'm dead
Reha ist was für Verlierer, Schätzchen, ich werde verrückt, bis ich tot bin
I'm still, I'm still in the field with my Woodsmen
Ich bin immer noch, ich bin immer noch im Feld mit meinen Woodsmen
Never ever in my life have I crossed a true friend (never that)
Nie in meinem Leben habe ich einen echten Freund verraten (niemals)
I-I-I-I'm still in the field with my Woodsmen
I-I-I-Ich bin immer noch im Feld mit meinen Woodsmen
Never ever in my life h-have I crossed a true friend
Nie in meinem Leben h-habe ich einen echten Freund verraten (niemals)
Sematary Grave Man, still a fuckin' Woodsman
Sematary Grave Man, immer noch ein verdammter Woodsman
Say my fuckin' name, bitch (say that), Sematary Grave Man (say that)
Sag meinen verdammten Namen, Schätzchen (sag das), Sematary Grave Man (sag das)
RIP David Lynch, I'll see you in my dreams!
Ruhe in Frieden, David Lynch, ich werde dich in meinen Träumen sehen!
DJ Anvil, Haunt-O-Holixxx The Mixtape!
DJ Anvil, Haunt-O-Holixxx The Mixtape!
Woodsmen in your window, you got a light?
Woodsmen in deinem Fenster, hast du ein Feuer?
I'm tryna smoke my brains out to block the light
Ich versuche, mein Gehirn auszurauchen, um das Licht zu blockieren
Sometimes even the moonlight hurts my eyes
Manchmal tut sogar das Mondlicht meinen Augen weh
I am just a Woodsman, ride in the night (MoundRich, bitch)
Ich bin nur ein Woodsman, reite in der Nacht (MoundRich, Schätzchen)
Woodsmen in your window, you got a light?
Woodsmen in deinem Fenster, hast du ein Feuer?
I'm just tryna smoke my brains out to block the light
Ich versuche nur, mein Gehirn auszurauchen, um das Licht zu blockieren
Sometimes even the moonlight hurts my eyes
Manchmal tut sogar das Mondlicht meinen Augen weh
I am just a Woodsman, ride in the night (MoundRich, bitch)
Ich bin nur ein Woodsman, reite in der Nacht (MoundRich, Schätzchen)
I am just a Woodsman, you got a light?
Ich bin nur ein Woodsman, hast du ein Feuer?
I am just a Woodsman in the night
Ich bin nur ein Woodsman in der Nacht
Watching out your house now, at your lights
Beobachte dein Haus jetzt, bei deinem Licht
Sniffin' up them pills now, I'm so high (so high)
Schnüffle diese Pillen jetzt, ich bin so high (so high)
Leaving me all alone now, when I cry
Lass mich jetzt allein, wenn ich weine
Water in the well now, so high
Wasser im Brunnen jetzt, so high
Leave me in the well now, oh why?
Lass mich im Brunnen jetzt, oh warum?
I don't give a fuck now, it's alright
Mir ist es egal jetzt, es ist schon okay
You know what the fuck goin' on, man, fire walk with us
Du weißt, was zur Hölle vor sich geht, Mann, geh mit uns durchs Feuer
You know how the fuck we rockin', man, Haunt-O-Holixxx The Mixtape
Du weißt, wie wir rocken, Mann, Haunt-O-Holixxx The Mixtape
I'm still, I'm still in the field with my Woodsmen
Ich bin immer noch, ich bin immer noch im Feld mit meinen Woodsmen
Never ever in my life have I crossed a true friend (hauntaholics)
Nie in meinem Leben habe ich einen echten Freund verraten (hauntaholics)
I-I-I-I'm still in the field with my Woodsmen
I-I-I-Ich bin immer noch im Feld mit meinen Woodsmen
Never ever in my life h-have I crossed a true friend (never that)
Nie in meinem Leben h-habe ich einen echten Freund verraten (niemals)
Sematary Grave Man, still a fuckin' Woodsman (Grave Man, what's up?)
Sematary Grave Man, immer noch ein verdammter Woodsman (Grave Man, was geht ab?)
Say my fuckin' name bitch, Sematary Grave Man (grrah!)
Sag meinen verdammten Namen, Schätzchen (grrah!)





Writer(s): Sematary Grave Man


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.