Paroles et traduction Semicenk - Fark Ettim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fark
ettim
kaybettiğimi
Осознал,
что
потерял
тебя,
Ama
anlatmadım
hiç
kimselere
Но
никому
не
сказал,
Sessizce
içime,
içime
Молча,
про
себя,
про
себя.
Fark
ettim
kaybettiğimi
Осознал,
что
потерял
тебя,
Ama
anlatmadım
hiç
kimselere
Но
никому
не
сказал,
Sessizce
içime,
içime
Молча,
про
себя,
про
себя.
Düştükçe
içine
kahretti
С
каждым
падением,
все
сильнее
печаль,
Bağlanmak
nafile
Бесполезно
цепляться,
Sen
gittikçe
Ведь
ты
ушла,
Gecelerce,
gecelerce
Ночами,
ночами.
Her
biri
bir
diğerinden
daha
sahte
bu
yüzlerin
Все
эти
лица,
фальшивые
одно
другого,
Nası'
rol
yapıyor
yolu
yarılamak
için?
Как
они
играют,
чтобы
пройти
половину
пути?
Üstelik
de
maskesiz,
ha?
Да
еще
и
без
масок,
а?
Hep
mi
sebepsiz,
nedensiz,
değersiz?
Неужели
всегда
без
причины,
без
повода,
без
ценности?
Zaman
bilir,
ah,
acımın
eşiği
kapına
dayanınca
Время
покажет,
ах,
когда
моя
боль
достигнет
порога
твоей
двери.
Sorarsa
sana
ne
bir
kelime
etmeye
varır
dilin
de
Если
спросят
тебя,
твой
язык
не
сможет
вымолвить
ни
слова,
Ne
de
yüzüme
bakacak
cesareti
yok
o
zalimin,
of
И
у
этого
тирана
не
хватит
смелости
посмотреть
мне
в
лицо,
ох.
Geremez
gerçeğe
göğsünü
Не
сможет
он
открыть
свое
сердце
правде,
Gözü
yüksekten
nası'
düşsün?
Как
могут
его
высокомерные
глаза
опуститься?
Seni
ner'den
bilsin?
Да
и
откуда
ему
знать
тебя?
Canı
yanmamış
hiç
Его
сердце
никогда
не
знало
боли,
Gidenler
gitsin
Пусть
уходят
те,
кто
ушел,
Artık
boş
ver,
bitsin
Забрось
ты
это,
все
кончено.
Onun
bi'
kalbi
yok
ki
Ведь
у
него
нет
сердца,
Seni
nasıl
da
sevsin?
Как
он
может
любить
тебя?
Fark
ettim
kaybettiğimi
Осознал,
что
потерял
тебя,
Ama
anlatmadım
hiç
kimselere
Но
никому
не
сказал,
Sessizce
içime,
içime
Молча,
про
себя,
про
себя.
Fark
ettim
kaybettiğimi
Осознал,
что
потерял
тебя,
Ama
anlatmadım
hiç
kimselere
Но
никому
не
сказал,
Sessizce
içime,
içime
Молча,
про
себя,
про
себя.
Düştükçe
içine
kahretti
С
каждым
падением,
все
сильнее
печаль,
Bağlanmak
nafile
Бесполезно
цепляться,
Sen
gittikçe
Ведь
ты
ушла,
Gecelerce,
gecelerce
Ночами,
ночами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cenk Baş
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.