Semicenk - Kısmetim Kapanmış - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Semicenk - Kısmetim Kapanmış




Kısmetim Kapanmış
Моя судьба отвернулась от любви
Kısmetim kapanmış sevgiden yana
Моя судьба отвернулась от любви,
Gülmüyor ki kader nedense bana
Судьба почему-то не улыбается мне.
Kısmetim kapanmış sevgiden yana
Моя судьба отвернулась от любви,
Gülmüyor ki kader nedense bana
Судьба почему-то не улыбается мне.
Hiç rastladınız böyle insana?
Вы когда-нибудь встречали такого человека?
Söyleyin dostlar Allah aşkına
Скажите, друзья, ради бога.
Hiç rastladınız böyle insana?
Вы когда-нибудь встречали такого человека?
Söyleyin dostlar Allah aşkına
Скажите, друзья, ради бога.
Yıllardır gülmeden mutsuz yaşadım
Годами я жила несчастливо, не улыбаясь,
Gittiğim her yerde sevgi aradım
Везде, куда бы я ни пошла, я искала любви.
Mutsuzluk şansımmış, şimdi anladım
Несчастье - моя судьба, теперь я понимаю.
Üzülmeyin dostlar, değmez bu aşka
Не грустите, друзья, эта любовь того не стоит.
Mutsuzluk bahtımmış, artık anladım
Несчастье - моя судьба, теперь я понимаю.
Üzülmeyin dostlar, Allah aşkına
Не грустите, друзья, ради бога.
Talihsizlik sarmış dört bir yanımı
Несчастье охватило меня со всех сторон,
Almıyor ki tanrım dertli canımı
Господь не забирает мою страдающую душу.
Talihsizlik sarmış dört bir yanımı
Несчастье охватило меня со всех сторон,
Almıyor ki tanrım dertli canımı
Господь не забирает мою страдающую душу.
Nasıl güldüreyim kara bahtımı
Как мне развеселить свою горькую судьбу?
Söyleyin dostlar, Allah aşkına
Скажите, друзья, ради бога.
Nasıl güldüreyim kara bahtımı
Как мне развеселить свою горькую судьбу?
Söyleyin dostlar, Allah aşkına
Скажите, друзья, ради бога.
Yıllardır gülmeden mutsuz yaşadım
Годами я жила несчастливо, не улыбаясь,
Gittiğim her yerde sevgi aradım
Везде, куда бы я ни пошла, я искала любви.
Mutsuzluk şansımmış, şimdi anladım
Несчастье - моя судьба, теперь я понимаю.
Üzülmeyin dostlar, değmez bu aşka
Не грустите, друзья, эта любовь того не стоит.
Mutsuzluk bahtımmış, artık anladım
Несчастье - моя судьба, теперь я понимаю.
Üzülmeyin dostlar, Allah aşkına
Не грустите, друзья, ради бога.





Writer(s): Naci Eray, Yusuf Akpinar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.