Semicenk - Tanrım Reva Mı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Semicenk - Tanrım Reva Mı




Tanrım Reva Mı
Is This Fair, My God?
Tanrı'm, reva görülen?
My God, is this fair?
Beni bana harcatıyor bu kader
This fate is making me waste myself on you.
İçimde kalmadı, yine feryadım var
I can't keep it inside anymore, my cry is still there.
Nedir izahı hiç düşünemedim
I haven't been able to think about any explanation.
Olurunu varsaydım, söylemedim
I assumed what would happen, I didn't say it.
Gidenlerden gidemedim (-dim)
I couldn't leave the ones who left.
Tanrı'm, reva görülen?
My God, is this fair?
Beni bana harcatıyor bu kader
This fate is making me waste myself on you.
İçimde kalmadı, yine feryadım var
I can't keep it inside anymore, my cry is still there.
Nedir izahı hiç düşünemedim
I haven't been able to think about any explanation.
Olurunu varsaydım, söylemedim
I assumed what would happen, I didn't say it.
Gidenlerden gidemedim
I couldn't leave the ones who left.
Zor geliyor
It's hard.
Canımı yakıyor
It's burning me.
Beni her sözünde tekrаr vuruyor (-yor)
Every word you say, you hit me again.
Hiçbi' şeyde gözüm yok artık
I don't have my eye on anything anymore.
Bu ara ruhum gerilim hattı
My soul is a stress line these days.
Dеğişen her niyettе baydı
I'm tired of every changing intention.
Sahte dostun ahtı (dostun ahtı)
The oath of a fake friend (a friend's oath).
Kırıldı kalpler de önemi kalmadı
Hearts were broken, it doesn't matter anymore.
Verilen her sözün tadı bayattı
Every promise given tasted stale.
Yıllarım geçti, artık umutlarım da
Years have passed, my hopes too,
Ayazda kaldı
Are left in the frost.
Tanrı'm, reva görülen?
My God, is this fair?
Beni bana harcatıyor bu kader
This fate is making me waste myself on you.
İçimde kalmadı, yine feryadım var
I can't keep it inside anymore, my cry is still there.
Nedir izahı hiç düşünemedim
I haven't been able to think about any explanation.
Olurunu varsaydım, söylemedim
I assumed what would happen, I didn't say it.
Gidenlerden gidemedim (-dim)
I couldn't leave the ones who left.
Tanrı'm, reva görülen?
My God, is this fair?
Beni bana harcatıyor bu kader
This fate is making me waste myself on you.
İçimde kalmadı, yine feryadım var
I can't keep it inside anymore, my cry is still there.
Nedir izahı hiç düşünemedim
I haven't been able to think about any explanation.
Olurunu varsaydım, söylemedim
I assumed what would happen, I didn't say it.
Gidenlerden gidemedim (-dim)
I couldn't leave the ones who left.





Writer(s): Cenk Baş


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.