Seminaarinmäen Mieslaulajat - Viimeinkin kahden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Seminaarinmäen Mieslaulajat - Viimeinkin kahden




Viimeinkin kahden
Наконец-то вдвоём
Herää, herää rakkaani,
Проснись, проснись, любимая,
On päivä valjennut!
День уже наступил!
olen koko yön sun vierelläsi sitä toivonut,
Я всю ночь лежал рядом с тобой, мечтая об этом,
Puhaltanut tuleen,
Раздувал огонь,
Varjellut kipinää,
Хранил искорку,
Nyt kun tähtikirkas taivas ja vieraat häviää.
И вот звёздное небо меркнет, и гости ушли.
Me ollaan viimeinkin kahden
Мы наконец-то одни,
Eikä kukaan kerro mitä tapahtuu,
И никто не скажет, что будет,
Me ollaan viimeinkin kahden
Мы наконец-то одни,
Eikä kukaan kerro minne,
И никто не скажет, куда,
Eikä kukaan kerro minne,
И никто не скажет, куда,
Eikä kukaan kerro minne tie jatkuu.
И никто не скажет, куда ведет этот путь.
Herää, herää rakkaani,
Проснись, проснись, любимая,
On päivä valjennut!
День уже наступил!
Pienokainen rinnallesi viimein uupunut,
Малыш, прильнув к тебе, наконец уснул,
Viikkokaudet kuljettuaan
Недели скитаний,
Pelkkää ympyrää
Бега по кругу,
Nyt työn ja kiireen keskellä me voitais yrittää.
И вот, среди работы и спешки, мы могли бы попробовать.
Ollaan viimeinkin kahden
Быть наконец-то вдвоём,
Eikä kukaan kerro mitä tapahtuu,
И никто не скажет, что будет,
Ollaan viimeinkin kahden
Быть наконец-то вдвоём,
Eikä kukaan kerro minne,
И никто не скажет, куда,
Eikä kukaan kerro minne,
И никто не скажет, куда,
Eikä kukaan kerro minne tie jatkuu.
И никто не скажет, куда ведет этот путь.
Herää, herää rakkaani,
Проснись, проснись, любимая,
On päivä valjennut!
День уже наступил!
Ja nuken vaatteet sängyn alta vinttiin kannettu,
И кукольные одёжки убраны с кровати на чердак,
Aika tullut luopua ja laskee menemään,
Пришло время отпустить и позволить уйти,
Omin siivin taivaankantta kauas etelään,
На своих крыльях к далекому южному небу,
Ollaan viimeinkin kahden
Мы наконец-то одни,
Eikä kukaan kerro mitä tapahtuu,
И никто не скажет, что будет,
Ollaan viimeinkin kahden
Мы наконец-то одни,
Eikä kukaan kerro minne,
И никто не скажет, куда,
Eikä kukaan kerro minne,
И никто не скажет, куда,
Eikä kukaan kerro minne,
И никто не скажет, куда,
Viimeinkin kahden,
Наконец-то вдвоём,
Viimeinkin kahden,
Наконец-то вдвоём,
Viimeinkin kahden,
Наконец-то вдвоём,
Eikä kukaan kerro minne,
И никто не скажет, куда,
Eikä kukaan kerro minne,
И никто не скажет, куда,
Eikä kukaan kerro minne tie jatkuu.
И никто не скажет, куда ведет этот путь.





Writer(s): Tuomo Rannankari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.