Paroles et traduction Semino Rossi - Abrázame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrázame
y
no
me
digas
nada,
Обними
меня
и
ничего
не
говори,
solo
abrázame
me
basta
tu
mirada
просто
обними,
мне
достаточно
твоего
взгляда,
Para
comprender
que
tú
te
iras.
Чтобы
понять,
что
ты
уйдешь.
Abrázame
como
si
fuera
ahora
Обними
меня,
как
будто
это
сейчас
la
primera
vez
como
si
me
quesieras
первый
раз,
как
будто
ты
любишь
меня
hoy
igual
que
ayer
abrázame.
сегодня
так
же,
как
вчера,
обними
меня.
Si
tú
te
vas
te
olvidarás
que
un
Если
ты
уйдешь,
ты
забудешь,
что
однажды,
die
hace
tiempo
ya
cuando
éramos
давно,
когда
мы
были
еще
детьми,
aun
niños
me
empazaste
a
amar
ты
начала
любить
меня,
y
yo
te
dí
mi
vida.
Si
te
vas
а
я
отдал
тебе
свою
жизнь.
Если
ты
уйдешь...
Si
tú
te
vas
ya
nada
será
Если
ты
уйдешь,
ничто
уже
не
будет
nuestros
tú
te
llevarás
enun
нашим,
ты
заберешь
с
собой
в
одно
solo
momento
un'
eternidad
мгновение
целую
вечность,
mi
quedaré
sin
nada,
si
te
vas
а
я
останусь
ни
с
чем,
если
ты
уйдешь.
Abrázame
y
no
me
digas
nada,
Обними
меня
и
ничего
не
говори,
solo
abrázame
просто
обними,
no
quiero
que
te
vayas
я
не
хочу,
чтобы
ты
уходила,
Pero
sé
muy
bien
que
tú
te
irás
Но
я
очень
хорошо
знаю,
что
ты
уйдешь.
Abrázame
como
si
fuera
ahora
la
Обними
меня,
как
будто
это
сейчас
первый
como
si
me
quesieras
как
будто
ты
любишь
меня
hoy
igual
que
ayer
abrázame.
сегодня
так
же,
как
вчера,
обними
меня.
Si
tú
te
vas
me
quedará
el
silencio
Если
ты
уйдешь,
у
меня
останется
тишина
para
conversar.
для
разговора,
la
sombra
de
tu
ciuerpo
тень
твоего
тела
dy
la
soledad
serán
и
одиночество
станут
mis
compañeros,
si
te
vas.
моими
спутниками,
если
ты
уйдешь.
Si
tú
te
vas
se
irá
contigo
el
tiempo
Если
ты
уйдешь,
с
тобой
уйдет
время
y
mi
mejor
edad
te
seguiré
и
мои
лучшие
годы,
я
буду
продолжать
queriendo
cada
dia
más
esperaré
любить
тебя
с
каждым
днем
все
сильнее,
a
que
vuelvas,
si
te
vas
буду
ждать
твоего
возвращения,
если
ты
уйдешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lopez Cepero Garcia Francisco, Moreno Garcia Luis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.