Semino Rossi - Moliendo Café - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Semino Rossi - Moliendo Café




Moliendo Café
Grinding Coffee
Cuando la tarde languidece renacen las sombras,
When the afternoon grows dim, shadows are reborn,
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir,
And in the stillness, the coffee fields come alive again,
Esta triste canción de amor de la vieja molienda
This sad love song of the old mill
Que en el letargo de la noche parece decir...
That in the lethargy of the night seems to say...
Cuando la tarde languidece renacen las sombras,
When the afternoon grows dim, shadows are reborn,
En la quietud los cafetales vuelven a sentir,
In the stillness, the coffee fields come alive again,
Esta triste canción de amor de la vieja molienda
This sad love song of the old mill
En el letargo de la noche parece decir.
In the lethargy of the night seems to say.
Una pena de amor, una tristeza
A love's sorrow, a sadness
Canta el zambo Manuel en su amargura,
Sings the black Manuel in his bitterness,
Pasa incansable la noche moliendo café.
Tirelessly grinding coffee through the night.
Cuando la tarde languidece renacen las sombras,
When the afternoon grows dim, shadows are reborn,
En la quietud los cafetales vuelven a sentir,
In the stillness, the coffee fields come alive again,
Esta triste canción de amor de la vieja molienda,
This sad love song of the old mill,
En el letargo de la noche parece decir...
In the lethargy of the night seems to say...





Writer(s): José Manzo Perroni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.