Paroles et traduction Semino Rossi - Moliendo Café
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras,
Когда
вечер
томится,
возрождаются
тени.,
Y
en
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir,
И
в
тишине
кофейники
снова
чувствуют,
Esta
triste
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Эта
грустная
песня
о
любви
старой
шлифовки
Que
en
el
letargo
de
la
noche
parece
decir...
Что
в
ночной
летаргии,
кажется,
говорит...
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras,
Когда
вечер
томится,
возрождаются
тени.,
En
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir,
В
тишине
кофейники
снова
чувствуют,
Esta
triste
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Эта
грустная
песня
о
любви
старой
шлифовки
En
el
letargo
de
la
noche
parece
decir.
В
летаргии
ночи,
кажется,
говорит.
Una
pena
de
amor,
una
tristeza
Горе
любви,
печаль,
Canta
el
zambo
Manuel
en
su
amargura,
Поет
косолапый
Мануэль
в
своей
горечи,
Pasa
incansable
la
noche
moliendo
café.
Он
неустанно
проводит
ночь,
перемалывая
кофе.
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras,
Когда
вечер
томится,
возрождаются
тени.,
En
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir,
В
тишине
кофейники
снова
чувствуют,
Esta
triste
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda,
Эта
грустная
песня
о
любви
старой
шлифовки,
En
el
letargo
de
la
noche
parece
decir...
В
летаргии
ночи,
кажется,
говорит...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Manzo Perroni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.