SenSey' - J'écris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SenSey' - J'écris




J'écris
I write
Et j′écris
And I write
Pour oublier
To forget
Oublier que j'suis pas bien
Forget that I'm not well
J′cours derrière les billets
I'm running after the money
Pas pour le fun
Not for fun
Le p'tit frère doit manger, s'habiller
The little brother has to eat, get dressed
Alors j′écris
So I write
Et papa, j′aimerais te revoir un jour
And dad, I'd like to see you again someday
Te raconter ce que la vie m'a pris
To tell you what life has taken from me
Tout cet amour
All this love
Cet amour, j′étais prêt à t'donner
This love, I was ready to give you
C′est vrai qu'je doute constamment
It's true that I constantly doubt myself
Dyglow et James sont sûrs que j′vais tout péter c't année
Dyglow and James are sure that I'm going to break everything this year
Alors j'écris (oui, j′écris)
So I write (yes, I write)
J′écris ma peine
I write my pain
Mon cœur devient lourd chaque jour
My heart is getting heavier every day
C'est du succès dont j′ai peur moi (dont j'ai peur moi)
It's success that I'm afraid of (that I'm afraid of)
J′redoute le jour maman manquera à l'appel
I dread the day when mama won't answer the call
Faites en sorte que je parte avant
Make sure I leave before
Pour oublier
To forget
Cœur noir, mais j′suis pour briller
Black heart, but I was born to shine
J'cours derrière les billets
I run after the money
Pas pour le fun
Not for fun
Le petit frère doit manger, s'habiller
The little brother has to eat, get dressed
La misère n′est pas un choix
Poverty is not a choice
C′est avec ça qu'j′ai fait ma vie
It's with this that I made my life
SenSey' t′es pas connu
SenSey', you're not known
Mais tes sons font danser la ville
But your sounds make the city dance
À mon avis, t'es pas à fond
In my opinion, you're not going all out
Tu vas cer-per mon gars, t′inquiète
You're gonna kill it my man, don't worry
T'as découpé la prod' au lieu d′découper les plaquettes
You cut up the beat instead of cutting up the records
Et c′est la brousse, beurre et black, on s'connaît tous
And it's the bush, butter and black, we all know each other
C′est des réflexes
It's reflexes
Si j'vois ta daronne, j′l'aide à porter ses courses
If I see your mom, I'll help her carry her groceries
Sais-tu pourquoi j′écris?
Do you know why I write?
Putain, c'est nos vies que j'écris
Damn, it's our lives I write
J′ai peur que tout s′écroule
I'm afraid everything will collapse
Qu'on entende pas mes cris
That no one will hear my cries
Poto, qu′est-ce que t'as cru?
Dude, what did you think?
Chez moi, le ciel est gris
At my place, the sky is gray
Soit tu t′en sors ou soit tu crèves
You either make it or you die
Affronte ou subis la crise, boy
Face or suffer the crisis, boy
Ma réussite, c'est la tienne
My success is yours
Je ne fais pas partie de ces comédiens
I'm not one of those comedians
Poto, je date pas d′hier
Dude, I'm not from yesterday
Je bosse 365 dias
I work 365 days
Suis-je fier de ce que j'deviens
Am I proud of what I'm becoming
Parano, j'deviens méfiant
Paranoid, I'm getting suspicious
Mes écrits tournent dans la ville
My writings are circulating in the city
Et je donne de l′amour aux envieux
And I give love to the envious
Et maman, j′suis parti tôt de la maison
And mama, I left home early
Et j'reviendrai pas si j′ai pas le trésor
And I won't come back if I don't have the treasure
Tu peux être fière, tes fils sont des hommes
You can be proud, your sons are men
Tu disais qu'j′étais pour briller
You said I was born to shine
Pour briller, bah t'avais raison
To shine, well you were right
Insomniaque
Insomniac
J′ai peur du sommet
I'm afraid of the top
Manque de sommeil
Lack of sleep
Certains de mes frères sont morts
Some of my brothers are dead
Insomniaque
Insomniac
J'ai peur du sommet
I'm afraid of the top
Manque de sommeil
Lack of sleep
Certains de mes frères sont morts
Some of my brothers are dead
Insomniaque
Insomniac
J'ai peur du sommet
I'm afraid of the top
Manque de sommeil
Lack of sleep
Certains de mes frères sont morts
Some of my brothers are dead
Insomniaque
Insomniac
J′ai peur du sommet
I'm afraid of the top
Manque de sommeil
Lack of sleep
Certains de mes frères sont morts
Some of my brothers are dead
Et j′écris
And I write
J'écris ma peine
I write my pain
Mon cœur devient lourd chaque jour
My heart is getting heavier every day
C′est du succès dont j'ai peur moi
It's success that I'm afraid of
J′redoute le jour maman manquera à l'appel
I dread the day when mama won't answer the call
Faites en sorte que je parte avant
Make sure I leave before
Suis-je pour briller?
Was I born to shine?
Oui j′écris mes joies, mes peurs et mes doutes
Yes I write my joys, my fears and my doubts
Qui peut rallumer mon cœur éteint?
Who can rekindle my extinguished heart?
Oui j'écris mes joies, mes peurs et mes doutes
Yes I write my joys, my fears and my doubts
Qui peut rallumer mon cœur éteint?
Who can rekindle my extinguished heart?
Oui j'écris mes joies, mes peurs et mes doutes
Yes I write my joys, my fears and my doubts
Qui peut rallumer mon cœur éteint?
Who can rekindle my extinguished heart?
Oui j′écris mes joies, mes peurs et mes doutes
Yes I write my joys, my fears and my doubts
Qui peut rallumer mon cœur éteint?
Who can rekindle my extinguished heart?
Oui j′écris mes joies, mes peurs et mes doutes
Yes I write my joys, my fears and my doubts
Qui peut rallumer mon cœur éteint?
Who can rekindle my extinguished heart?
Oui, j'écris, j′écris
Yes, I write, I write
Oublier que j'suis pas bien
Forget that I'm not well
J′cours derrière les billets
I run after the money
Pour mettre bien les miens
To make my people's life good
Et j'écris, et j′écris
And I write, and I write
Oublier que j'suis pas bien
Forget that I'm not well
J'cours derrière les billets
I run after the money
Pour mettre bien les miens
To make my people's life good





Writer(s): Ryan Anderson, Unknown Unknown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.