Paroles et traduction SenSey' - Peur d'aimer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peur d'aimer
Scared to Love
Et
c'est
vrai
que
j'ai
peur
And
it's
true
that
I'm
scared
Peur
d'aimer
mais
m'en
veux
pas
Scared
to
love
but
don't
blame
me
Tu
m'demandes
seulement
de
croire
en
nous
You're
only
asking
me
to
believe
in
us
Tu
me
demandes
pas
la
lune
(yao)
You're
not
asking
for
the
moon
(yao)
Tu
m'demandes
seulement
de
croire
You're
only
asking
me
to
believe
Mais
moi
j'ai
peur
But
me,
I'm
scared
J'ai
peur
d'aimer
mais
m'en
veux
pas
I'm
scared
to
love
but
don't
blame
me
"N'ouvre
pas
la
porte,
reste
méfiant"
"Don't
open
the
door,
stay
suspicious"
C'est
c'que
mon
cœur
dit
(oh)
That's
what
my
heart
says
(oh)
Avant
toi
j'ai
tout
perdu
(ouh)
Before
you
I
lost
everything
(ooh)
Donc
j'me
suis
interdit
(ouh)
So
I
forbade
myself
(ooh)
D'aimer
mais
j'suis
sensible
à
tes
mots
To
love
but
I'm
sensitive
to
your
words
Elle
voulait
pas
la
lune
(yao)
She
didn't
want
the
moon
(yao)
Elle
voulait
que
j'sois
là
She
wanted
me
to
be
there
Que
j'sois
près
d'elle
tous
les
matins
To
be
near
her
every
morning
Elle
voulait
pas
la
lune
(yao)
She
didn't
want
the
moon
(yao)
Tu
sais
moi
j'ai
peur
You
know
I'm
scared
Que
son
amour
m'atteigne
That
her
love
will
reach
me
J'ai
du
mal
à
dire
je
t'aime
I
have
trouble
saying
I
love
you
J'suis
pas
dans
la
romance
moi
(eh,
eh)
I'm
not
into
romance
(eh,
eh)
Si
t'as
mal
je
serai
ton
pansement
(eh,
eh)
If
you're
hurt,
I'll
be
your
bandage
(eh,
eh)
Ma
fille
je
bénis
ta
naissance
moi
My
girl,
I
bless
your
birth
J'ai
du
mal
à
dire
je
t'aime
I
have
trouble
saying
I
love
you
J'suis
pas
dans
la
romance
I'm
not
into
romance
Car
en
amour
j'suis
pas
doué
Because
I'm
not
good
at
love
Mon
cœur
était
noir
mais
j'ai
fait
briller
ton
doigt
(eh,
eh)
My
heart
was
black
but
I
made
your
finger
shine
(eh,
eh)
En
amour
j'suis
pas
doué
I'm
not
good
at
love
Mon
cœur
était
noir
mais
j'ai
fait
briller
ton
doigt
My
heart
was
black
but
I
made
your
finger
shine
Eh
oui
j'ai
dû
le
faire
Yeah,
I
had
to
do
it
J'ai
choisi
celle
qui
supporte
mes
défauts
I
chose
the
one
who
puts
up
with
my
flaws
Celle
qui
fournit
un
tas
d'efforts
The
one
who
gives
a
lot
of
effort
Et
qui
m'réchauffe
quand
j'ai
froid
And
who
warms
me
up
when
I'm
cold
Mon
cœur
était
barricadé
My
heart
was
barricaded
Je
pense
qu'il
y
a
qu'elle
qu'a
réussi
à
le
cambrioler
I
think
she's
the
only
one
who
managed
to
break
in
Elle
voulait
pas
la
lune
She
didn't
want
the
moon
Elle
voulait
juste
me
sauver
She
just
wanted
to
save
me
Elle
voulait
pas
la
lune
She
didn't
want
the
moon
Dans
son
regard
rien
n'était
mauvais
There
was
nothing
wrong
in
her
eyes
Elle
voulait
pas
la
lune
She
didn't
want
the
moon
Elle
voulait
qu'j'lui
dise
que
j'ai
peur
She
wanted
me
to
tell
her
that
I'm
scared
Que
mon
espace
s'évapore
That
my
space
is
evaporating
Qu'elle
m'aide
à
bâtir
mon
empire
That
she
help
me
build
my
empire
Mais
j'm'étais
interdit
But
I
forbade
myself
D'aimer
mais
j'suis
sensible
à
tes
mots,
oh
putain
To
love
but
I'm
sensitive
to
your
words,
oh
damn
Elle
voulait
pas
la
lune
(yao)
She
didn't
want
the
moon
(yao)
Elle
voulait
que
je
sois
là
She
wanted
me
to
be
there
Que
j'sois
près
d'elle
tous
les
matins
To
be
near
her
every
morning
Elle
voulait
pas
la
lune
(yao)
She
didn't
want
the
moon
(yao)
Tu
sais
moi
j'ai
peur
que
son
amour
m'atteigne
You
know
I'm
scared
that
your
love
will
reach
me
J'ai
du
mal
à
dire
je
t'aime
I
have
trouble
saying
I
love
you
J'suis
pas
dans
la
romance
moi
(eh,
eh)
I'm
not
into
romance
(eh,
eh)
Si
t'as
mal
je
serai
ton
pansement
(eh,
eh)
If
you're
hurt,
I'll
be
your
bandage
(eh,
eh)
Ma
fille
je
bénis
ta
naissance
moi
(eh,
eh)
My
girl,
I
bless
your
birth
(eh,
eh)
J'ai
du
mal
à
dire
je
t'aime
I
have
trouble
saying
I
love
you
J'suis
pas
dans
la
romance
I'm
not
into
romance
Car
en
amour
j'suis
pas
doué
Because
I'm
not
good
at
love
Mon
cœur
était
noir
mais
j'ai
fait
briller
ton
doigt
(eh,
eh)
My
heart
was
black
but
I
made
your
finger
shine
(eh,
eh)
En
amour
j'suis
pas
doué
I'm
not
good
at
love
Mon
cœur
était
noir
mais
j'ai
fait
briller
ton
doigt
(doigt)
My
heart
was
black
but
I
made
your
finger
shine
(finger)
C'est
vrai
que
j'ai
peur
It's
true
that
I'm
scared
Peur
d'aimer
mais
m'en
veux
pas
(oui,
c'est
vrai
que
j'ai
peur)
Scared
to
love,
but
don't
blame
me
(yes,
it's
true
I'm
scared)
Tu
m'demandes
seulement
de
croire
en
nous
You
only
ask
me
to
believe
in
us
Tu
me
demandes
pas
la
lune
(yao)
You're
not
asking
me
for
the
moon
(yao)
Tu
m'demandes
seulement
de
croire
You
only
ask
me
to
believe
Mais
moi
j'ai
peur
But
me,
I'm
scared
J'ai
peur
d'aimer
mais
m'en
veux
pas,
ah
j'ai
peur
I'm
scared
to
love
but
don't
blame
me,
ah
I'm
scared
J'ouvre
pas
la
porte
j'suis
méfiant
I
don't
open
the
door,
I'm
wary
Parce
que
j'ai
peur
(ouh,
ouh
j'ai
peur)
Because
I'm
scared
(ooh,
ooh
I'm
scared)
J'peux
pas
t'donner
ce
que
j'ai
pas
I
can't
give
you
what
I
don't
have
Parce
que
j'ai
peur,
baby
(parce
que
j'ai
peur,
baby)
Because
I'm
scared,
baby
(because
I'm
scared,
baby)
J'ai
du
mal
à
dire
je
t'aime
I
have
trouble
saying
I
love
you
J'suis
pas
dans
la
romance
moi
(eh,
eh)
I'm
not
into
romance
(eh,
eh)
Si
t'as
mal
je
serai
ton
pansement
(eh,
eh)
If
you're
hurt,
I'll
be
your
bandage
(eh,
eh)
Ma
fille
je
bénis
ta
naissance
moi
(eh,
eh)
My
girl,
I
bless
your
birth
(eh,
eh)
J'ai
du
mal
à
dire
je
t'aime
I
have
trouble
saying
I
love
you
J'suis
pas
dans
la
romance
I'm
not
into
romance
Car
en
amour
j'suis
pas
doué
(doué)
Because
I'm
not
good
at
love
(good)
Mon
cœur
était
noir
mais
j'ai
fait
briller
ton
doigt
(doigt)
My
heart
was
black
but
I
made
your
finger
shine
(finger)
En
amour
j'suis
pas
doué
(doué)
I'm
not
good
at
love
(good)
Mon
cœur
était
noir
mais
j'ai
fait
briller
ton
doigt
(doigt)
My
heart
was
black
but
I
made
your
finger
shine
(finger)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.