Sensei feat. L'Elfo & Inoki - Yin e yan - traduction des paroles en allemand

Yin e yan - L'Elfo , Inoki , Sensei traduction en allemand




Yin e yan
Yin und Yang
È la fine dell'inizio (Ah)
Ist es das Ende des Anfangs? (Ah)
O l'inizio della fine? (Fine)
Oder der Anfang vom Ende? (Ende)
Tutti ascoltano il mio disco (Ah)
Alle hören meine Platte (Ah)
Perché so che c'hanno un vuoto da riempire
Weil ich weiß, dass sie eine Leere zu füllen haben
Sono un toro scatenato, più forte di un carro armato
Ich bin ein entfesselter Stier, stärker als ein Panzer
Non ho fatto un attentato però ho sganciato le mine
Ich habe keinen Anschlag verübt, aber ich habe Minen abgeworfen
Nessuno che mi ha fermato, so che il sogno si è avverato
Niemand hat mich aufgehalten, ich weiß, dass der Traum wahr geworden ist
Mangio un piatto prelibato con il sapore sublime
Ich esse ein köstliches Gericht mit erhabenem Geschmack
Mamma mi diceva: "Torna presto"
Mama sagte mir: "Komm bald zurück"
La ganja è l'erba che non calpesto
Ganja ist das Gras, das ich nicht betrete
Giuro che stavolta cresco
Ich schwöre, dieses Mal werde ich erwachsen
Chi mi critica non fa testo
Wer mich kritisiert, zählt nicht
A toccare l'infinito proverò da adesso
Ich werde versuchen, die Unendlichkeit zu berühren, von jetzt an
Io non sono il tipo che molla spesso
Ich bin nicht der Typ, der oft aufgibt
La gente non la seguo quindi non la stresso
Ich folge den Leuten nicht, also stresse ich sie nicht
Stappo la bottiglia quindi mo la verso
Ich öffne die Flasche, also schenke ich sie jetzt ein
La situazione si capovolge
Die Situation kehrt sich um
L'amaro in bocca è diventato dolce
Der bittere Geschmack im Mund ist süß geworden
Posso cambiare tono, ma non cambio voce
Ich kann den Ton ändern, aber ich ändere meine Stimme nicht
Il cielo piove e noi stiamo schivando gocce
Der Himmel regnet und wir weichen den Tropfen aus
Nemmeno mi devo impegnare più (Più)
Ich muss mich nicht mal mehr anstrengen (Mehr)
Le vostre mani le vedo volare su (Su)
Ich sehe eure Hände nach oben fliegen (Oben)
A volte il cielo mi chiama quindi mi viene la voglia di partire
Manchmal ruft mich der Himmel, dann bekomme ich Lust zu gehen
Però di non tornare più (Più)
Aber um nie mehr zurückzukehren (Mehr)
Mi sento leggero dopo un lungo pianto
Ich fühle mich leicht nach langem Weinen
Tocco il cielo quando ci sei tu al mio fianco
Ich berühre den Himmel, wenn du an meiner Seite bist
Mi sono svegliato, non sto più sognando
Ich bin aufgewacht, ich träume nicht mehr
Sto mondo non è tutto nero o tutto bianco
Diese Welt ist nicht ganz schwarz oder ganz weiß
Mi sento leggero dopo un lungo pianto
Ich fühle mich leicht nach langem Weinen
Tocco il cielo quando ci sei tu al mio fianco
Ich berühre den Himmel, wenn du an meiner Seite bist
Mi sono svegliato, non sto più sognando
Ich bin aufgewacht, ich träume nicht mehr
Sto mondo non è tutto nero o tutto bianco
Diese Welt ist nicht ganz schwarz oder ganz weiß
È da un po' che non piango
Ich habe schon eine Weile nicht mehr geweint
Ho finito la scorta di lacrime
Mein Tränenvorrat ist aufgebraucht
Comincia un nuovo giorno, risorgo
Ein neuer Tag beginnt, ich erstehe wieder auf
Anche oggi capovolgo le critiche
Auch heute stelle ich die Kritik auf den Kopf
Mi destreggio tra curve rapide
Ich schlängle mich durch schnelle Kurven
Mi proteggo dalle accuse mediatiche
Ich schütze mich vor medialen Anschuldigungen
Dai punteggi, dai conteggi
Vor Bewertungen, Berechnungen
Dagli effetti e le leggi numeriche
Vor Effekten und numerischen Gesetzen
Mi proteggo dalle pioggie monsoniche
Ich schütze mich vor Monsunregen
Mi nascondo dalle sette massoniche
Ich verstecke mich vor Freimaurerlogen
Mi difendo dalle onde e dalle nuvole
Ich verteidige mich vor Wellen und Wolken
Riscendo e mi riprendo dalle scosse telluriche
Ich steige wieder auf und erhole mich von den Erdbeben
Sono solo con il beat e col suono
Ich bin allein mit dem Beat und dem Klang
Sono perso e ad un tratto mi trovo
Ich bin verloren und finde mich plötzlich wieder
Sono libero dal fisico, l'effimero
Ich bin frei vom Körperlichen, dem Vergänglichen
Divento puro spirito e mi estendo in un volo
Ich werde reiner Geist und breite mich in einem Flug aus
In un soffio sono allievo e maestro
In einem Hauch bin ich Schüler und Meister
Mi sollevo, poi elevo il mio estro
Ich erhebe mich, dann erhebe ich meinen Geist
Lo sapevo, ma ricasco lo stesso
Ich wusste es, aber ich falle trotzdem wieder hin
Per poi alzarmi ancora un po' più forte di adesso
Um dann noch stärker als jetzt aufzustehen
In un attimo si spegne il pianeta
In einem Augenblick erlischt der Planet
E si accende la forza che mi rende il poeta
Und die Kraft, die mich zum Dichter macht, entzündet sich
Le parole sono forma, si muovono
Die Worte sind Form, sie bewegen sich
Queste rime sono colpi allo stomaco
Diese Reime sind Schläge in den Magen
Mi sento leggero dopo un lungo pianto
Ich fühle mich leicht nach langem Weinen
Tocco il cielo quando ci sei tu al mio fianco
Ich berühre den Himmel, wenn du an meiner Seite bist
Mi sono svegliato, non sto più sognando
Ich bin aufgewacht, ich träume nicht mehr
Sto mondo non è tutto nero o tutto bianco
Diese Welt ist nicht ganz schwarz oder ganz weiß
Mi sento leggero dopo un lungo pianto
Ich fühle mich leicht nach langem Weinen
Tocco il cielo quando ci sei tu al mio fianco
Ich berühre den Himmel, wenn du an meiner Seite bist
Mi sono svegliato, non sto più sognando
Ich bin aufgewacht, ich träume nicht mehr
Sto mondo non è tutto nero o tutto bianco
Diese Welt ist nicht ganz schwarz oder ganz weiß
Soffro come Ken con Julia
Ich leide wie Ken mit Julia
Fuori è pieno di cattivi
Draußen ist es voller Bösewichte
Il mio flow rimane 'nduja
Mein Flow bleibt 'nduja
Perché brucia se mi invidi
Weil er brennt, wenn du mich beneidest
Fuori mi fermano come avessero visto un attore
Draußen halten sie mich an, als hätten sie einen Schauspieler gesehen
Giuro, non sono un dottore, ma lei mi chiede un tampone
Ich schwöre, ich bin kein Arzt, aber sie bittet mich um einen Abstrich
Siamo selvaggi come gli unni
Wir sind wild wie die Hunnen
Questi che parlano son nulli
Diese Schwätzer sind Nullen
Li faccio valere zero
Ich lasse sie wie Null aussehen
Col pensiero come Undi
Mit Gedanken wie Undi
Non gioco con le parole, frate', tipo Scarabeo
Ich spiele nicht mit Worten, Bruder, wie Scrabble
La mia comitiva, fra', ti rubava lo Scarabeo
Meine Clique, Bruder, hat dir den Käfer geklaut
Lei sopra di me, rodeo, la canotta sporca di sugo
Sie über mir, Rodeo, das Tanktop voller Soße
Svegliarsi senza un orario, "Buongiorno" con una Tuborg
Ohne Wecker aufwachen, "Guten Morgen" mit einem Tuborg
A scuola mi mettevano la nota, normale
In der Schule haben sie mir eine Notiz gegeben, normal
Adesso prendo soldi anche con una nota vocale
Jetzt verdiene ich Geld, sogar mit einer Sprachnotiz
Faccio quello che mi pare, nessuno può cambiarmi
Ich mache, was ich will, niemand kann mich ändern
Ricordo che stavo male pure a dodic'anni
Ich erinnere mich, dass es mir schon mit zwölf schlecht ging
Odio i figli di papà e chi gli vada appresso
Ich hasse Papasöhne und diejenigen, die ihnen nachlaufen
'Sti coglioni sono fumo e in questo caso, frate', ho smesso
Diese Idioten sind Rauch und in diesem Fall, Bruder, habe ich aufgehört
Mi sento leggero dopo un lungo pianto
Ich fühle mich leicht nach langem Weinen
Tocco il cielo quando ci sei tu al mio fianco
Ich berühre den Himmel, wenn du an meiner Seite bist
Mi sono svegliato, non sto più sognando
Ich bin aufgewacht, ich träume nicht mehr
Sto mondo non è tutto nero o tutto bianco
Diese Welt ist nicht ganz schwarz oder ganz weiß
Mi sento leggero dopo un lungo pianto
Ich fühle mich leicht nach langem Weinen
Tocco il cielo quando ci sei tu al mio fianco
Ich berühre den Himmel, wenn du an meiner Seite bist
Mi sono svegliato, non sto più sognando
Ich bin aufgewacht, ich träume nicht mehr
Sto mondo non è tutto nero o tutto bianco
Diese Welt ist nicht ganz schwarz oder ganz weiß





Writer(s): Alessandro Piludu, Fabiano Ballarin, Grasso Francesco Maria Ennio, Rosario Luca Trischitta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.