Paroles et traduction Senses Fail - Irony of Dying on Your Birthday - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irony of Dying on Your Birthday - Live
Ирония смерти в твой день рождения - Live
So
follow
your
bliss
Так
следуй
за
своей
мечтой
And
destroy
the
beauty
И
разрушь
красоту.
I'll
lock
myself
alone
in
a
room
Я
запрусь
в
комнате,
Drink
until
the
clock
strikes
noon
Буду
пить,
пока
часы
не
пробьют
полдень.
With
just
a
pen,
a
pill,
and
some
paper
Только
ручка,
таблетки
и
бумага,
And
maybe
I
will
write
a
sad
song
И,
может
быть,
я
напишу
грустную
песню
Or
another
cliché
poem
of
the
person
that
I
long
to
be
Или
очередной
банальный
стих
о
той,
кем
я
хочу
быть.
I
wanna
die
like
Jim
Morrison
Я
хочу
умереть
как
Джим
Моррисон,
A
fucking
rock
star
Чертов
рок-звездой.
I
wanna
die
like
God
on
the
cover
of
time
Я
хочу
умереть
как
Бог
на
обложке
Time,
Just
a
blink
and
it's
gone
Мгновение
- и
все
кончено.
So
baby
pour
some
fame
in
my
glass
Детка,
налей
мне
славы
в
стакан.
I'll
lock
myself
alone
in
a
room
Я
запрусь
в
комнате,
Drink
until
the
clock
strikes
noon
Буду
пить,
пока
часы
не
пробьют
полдень.
With
just
a
pen,
a
pill,
and
some
paper
Только
ручка,
таблетки
и
бумага,
And
maybe
I
will
write
a
sad
song
И,
может
быть,
я
напишу
грустную
песню
Or
another
cliché
poem
of
the
person
that
I
long
to
be
Или
очередной
банальный
стих
о
той,
кем
я
хочу
быть.
Sounds
deafen
on
the
ear
Звуки
оглушают
слух,
Flavors
numb,
all
I
taste
Вкусы
онемели,
все,
что
я
чувствую...
Thoughts
weaken,
on
the
mind
Мысли
слабеют
в
голове.
I'll
attack
somebody
with
a
switchblade
knife
Я
нападу
на
кого-нибудь
с
выкидным
ножом,
So
that
I
can
see
their
pain
Чтобы
увидеть
их
боль.
I
choose
to
be
a
serial
killer
Я
выбираю
быть
серийным
убийцей,
'Cause
the
victims
don't
get-
Потому
что
жертвы
не...
I'll
lock
myself
alone
in
a
room
Я
запрусь
в
комнате,
Drink
until
the
clock
strikes
noon
Буду
пить,
пока
часы
не
пробьют
полдень.
With
just
a
pen,
a
pill,
and
some
paper
Только
ручка,
таблетки
и
бумага,
And
maybe
I
will
write
a
sad
song
И,
может
быть,
я
напишу
грустную
песню
Or
another
cliché
poem
of
the
person
that
I
long
to
be
Или
очередной
банальный
стих
о
той,
кем
я
хочу
быть.
Just
know
we
are
a
spec
in
time
Просто
знай,
мы
всего
лишь
пятнышко
во
времени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garrett Michael Zablocki, James Anthony Buddy Nielsen, Daniel Gerard Trapp, David Michael Miller, Michael John Glita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.