Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life Is Not a Waiting Room
Das Leben ist kein Wartezimmer
I
stand
alone
on
the
verge
of
24
Ich
stehe
allein
am
Rande
der
24
I
can
not
doubt,
I'm
left
unsure
Ich
kann
nicht
zweifeln,
bin
mir
unsicher
Everyone
I
know
has
a
casket
made
Jeder,
den
ich
kenne,
hat
einen
Sarg
bereit
The
black
spins
out,
the
roads
are
paved
Das
Schwarze
breitet
sich
aus,
die
Straßen
sind
gepflastert
Do
I
still
have
time
to
make
mistakes?
Habe
ich
noch
Zeit,
Fehler
zu
machen?
Is
this
the
point
where
I
bend
or
break?
Ist
das
der
Punkt,
an
dem
ich
mich
beuge
oder
breche?
Am
I
too
far
gone
to
medicate?
Bin
ich
zu
weit
gegangen,
um
mich
zu
medikamentieren?
Is
this
a
birth
or
is
this
a
wake?
Ist
das
eine
Geburt
oder
ist
das
eine
Totenwache?
There
was
a
part
of
me
Da
war
ein
Teil
von
mir
That
I
lost
when
I
was
seventeen
Den
ich
verlor,
als
ich
siebzehn
war
I
can't
get
back
Ich
kann
ihn
nicht
zurückbekommen
The
innocence
I
gave
to
scenes
Die
Unschuld,
die
ich
den
Szenen
gab
In
between
Jersey
plays
Zwischen
den
Jersey-Szenen
Was
just
an
act
War
nur
gespielt
I
would
slit
my
throat
and
blinded
through
my
lies
Ich
würde
mir
die
Kehle
aufschlitzen,
geblendet
durch
meine
Lügen
Desperate
I
am
matched
with
two
black
eyes
Verzweifelt
stehe
ich
da,
mit
zwei
blauen
Augen
At
the
mouth
of
a
river
people
sit
An
der
Mündung
eines
Flusses
sitzen
Leute
With
concrete
shoes
ready
to
jump
in
Mit
Betonschuhen,
bereit
hineinzuspringen
Do
I
still
have
time
to
chase
my
dreams?
Habe
ich
noch
Zeit,
meine
Träume
zu
jagen?
Or
did
that
pass,
sail
out
and
leave?
Oder
ist
das
vergangen,
davongesegelt
und
fort?
Is
there
still
room
for
me
to
grow?
Gibt
es
noch
Raum
für
mich
zu
wachsen?
Or
is
this
feud
all
that
I
know?
Oder
ist
dieser
Zwist
alles,
was
ich
kenne?
There
was
a
part
of
me
Da
war
ein
Teil
von
mir
That
I
lost
when
I
was
seventeen
Den
ich
verlor,
als
ich
siebzehn
war
I
can't
get
back
Ich
kann
ihn
nicht
zurückbekommen
The
innocence
I
gave
to
scenes
Die
Unschuld,
die
ich
den
Szenen
gab
In
between
Jersey
plays
Zwischen
den
Jersey-Szenen
Was
just
an
act
War
nur
gespielt
Sometimes
I
want,
to
just
give
in
Manchmal
möchte
ich
einfach
nachgeben
Accept
the
answers
without
a
question
Die
Antworten
ohne
Frage
akzeptieren
It's
easier,
I
must
confess
Es
ist
einfacher,
muss
ich
gestehen
To
treat
this
life
like
it's
a
waiting
room
for
death
Dieses
Leben
zu
behandeln,
als
wäre
es
ein
Wartezimmer
für
den
Tod
How
can
I
make
sense
of
this
mess?
Wie
kann
ich
diesem
Chaos
einen
Sinn
geben?
I'll
share
my
emptiness
with
a
glass
Ich
werde
meine
Leere
mit
einem
Glas
teilen
It's
my
best
bet
for
happiness
Das
ist
meine
beste
Chance
auf
Glück
There
was
a
part
of
me
Da
war
ein
Teil
von
mir
That
I
lost
when
I
was
seventeen
Den
ich
verlor,
als
ich
siebzehn
war
I
can't
get
back
Ich
kann
ihn
nicht
zurückbekommen
The
innocence
I
gave
to
scenes
Die
Unschuld,
die
ich
den
Szenen
gab
In
between
Jersey
plays
Zwischen
den
Jersey-Szenen
Was
just
an
act
War
nur
gespielt
There
was
a
part
of
me
Da
war
ein
Teil
von
mir
That
I
lost
when
I
was
seventeen
Den
ich
verlor,
als
ich
siebzehn
war
I
can't
get
back
Ich
kann
ihn
nicht
zurückbekommen
The
innocence
I
gave
to
scenes
Die
Unschuld,
die
ich
den
Szenen
gab
In
between
Jersey
plays
Zwischen
den
Jersey-Szenen
Was
just
an
act
War
nur
gespielt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garrett Zablocki, Heath Saraceno, Daniel Trapp, Jason Black, Brian Mcternan, James Nielsen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.