Paroles et traduction Sentino - Narcotic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Robię
to
dla
wszystkich
tych
I
do
this
for
all
those
Których
poznałem
na
tej
drodze
Whom
I
met
on
this
road
Nie
powtarzaj
błędów,
nie
powtarzaj
plotek
Don't
repeat
mistakes,
don't
repeat
gossip
Zawsze
dobro
w
sercu
miej,
nawet
gdy
świat
jest
zły
Always
keep
goodness
in
your
heart,
even
when
the
world
is
evil
Zostaw
ten
koks,
muzyka
to
mój
pierwszy
narkotyk
Leave
that
coke,
music
is
my
first
narcotic
Robię
to
dla
wszystkich
tych
I
do
this
for
all
those
Których
poznałem
na
tej
drodze
Whom
I
met
on
this
road
Nie
powtarzaj
błędów,
nie
powtarzaj
plotek
Don't
repeat
mistakes,
don't
repeat
gossip
Zawsze
dobro
w
sercu
miej,
nawet
gdy
świat
jest
zły
Always
keep
goodness
in
your
heart,
even
when
the
world
is
evil
Zostaw
ten
koks,
muzyka
to
mój
pierwszy
narkotyk
Leave
that
coke,
music
is
my
first
narcotic
Odkąd
byłem
małolatem
chciałem
być
kozakiem
Ever
since
I
was
a
kid,
I
wanted
to
be
a
tough
guy
Mimo
że
paszport
był
niemiecki
czułem
się
Polakiem
Even
though
my
passport
was
German,
I
felt
Polish
Schöneberg
gdzie
wychowałem
się
wśród
arabów
Schöneberg
where
I
grew
up
among
Arabs
A
po
hiszpańsku
za
gówniarza
znałem
parę
słów
And
as
a
kid,
I
knew
a
few
words
in
Spanish
Ojca
nie
było
a
rodzina
wyjechała
dawniej
My
father
was
gone
and
my
family
had
left
earlier
Po
upadku
muru
berlińskiego,
obudziłem
się
w
demokracji
After
the
fall
of
the
Berlin
Wall,
I
woke
up
in
a
democracy
Nie
znałem
nacji,
nie
żyłem
w
Polsce
ani
w
Chile
I
didn't
know
nations,
I
didn't
live
in
Poland
or
Chile
Byłem
blondynem,
tylko
małym
szczylem
I
was
a
blonde,
just
a
little
brat
Pierwszy
dzień
w
szkole
już
czułem
się
nieswojo
tam
The
first
day
at
school,
I
already
felt
uncomfortable
there
Po
paru
latach
wyrósł
tu
z
chłopca
ten
młody
cham
After
a
few
years,
this
young
rascal
grew
out
of
the
boy
Zaczepiałem
dupy
starsze
o
5 lat
I
hit
on
chicks
5 years
older
I
paliłem
szlugi
wciągając
ten
hardkorowy
świat
And
smoked
cigarettes,
inhaling
this
hardcore
world
Oszczana
winda,
daleko
stąd
do
marmurowych
klatek
Dirty
elevator,
far
from
marble
staircases
W
głowie
dobrobyt
a
na
karku
wciąż
półświatek
Prosperity
in
my
head,
but
still
the
underworld
on
my
neck
Pierwsza
dilerka,
zioło
w
plecaku
Eastpaka
First
dealing,
weed
in
my
Eastpak
backpack
Mój
ziomek
Mahmud
mówił
poznałby
Cię
chętnie
tata
My
buddy
Mahmud
said,
"Dad
would
love
to
meet
you"
Robię
to
dla
wszystkich
tych
I
do
this
for
all
those
Których
poznałem
na
tej
drodze
Whom
I
met
on
this
road
Nie
powtarzaj
błędów,
nie
powtarzaj
plotek
Don't
repeat
mistakes,
don't
repeat
gossip
Zawsze
dobro
w
sercu
miej,
nawet
gdy
świat
jest
zły
Always
keep
goodness
in
your
heart,
even
when
the
world
is
evil
Zostaw
ten
koks,
muzyka
to
mój
pierwszy
narkotyk
Leave
that
coke,
music
is
my
first
narcotic
Robię
to
dla
wszystkich
tych
I
do
this
for
all
those
Których
poznałem
na
tej
drodze
Whom
I
met
on
this
road
Nie
powtarzaj
błędów,
nie
powtarzaj
plotek
Don't
repeat
mistakes,
don't
repeat
gossip
Zawsze
dobro
w
sercu
miej,
nawet
gdy
świat
jest
zły
Always
keep
goodness
in
your
heart,
even
when
the
world
is
evil
Zostaw
ten
koks,
muzyka
to
mój
pierwszy
narkotyk
Leave
that
coke,
music
is
my
first
narcotic
Zaczynam
pisać
w
głowie
linie
I
start
writing
lines
in
my
head
Nie
piszę
nic
na
kartce,
6 sylabowy
rym
niszczę
bity
zawsze
I
don't
write
anything
on
paper,
6-syllable
rhymes
always
destroy
beats
Na
Open
Mic
koledzy
biją
brawa
za
te
punche
At
Open
Mic,
my
colleagues
clap
for
these
punches
Bo
atakuję
każdego
aż
japa
im
się
zamknie
Because
I
attack
everyone
until
their
mouth
shuts
Niech
spoczywa
Big
Sal,
niech
spoczywa
Maxym
Rest
in
peace
Big
Sal,
rest
in
peace
Maxym
Pozdro
tu
dla
tych
których
przekonałem
pierwszym
tekstem
Shout
out
to
those
whom
I
convinced
with
my
first
text
16
lat
Pérez
mnie
wita
z
Becksem
16
years
old,
Pérez
greets
me
with
Beck
Zaczynam
chlać
przed
pierwszym
dealem
z
Def
Jam
I
start
drinking
before
the
first
deal
with
Def
Jam
Pare
lat
później
w
Warszawie
stoję
pod
underem
A
few
years
later,
I'm
standing
under
the
bridge
in
Warsaw
I
piję
bo
się
tak
naprawdę
boję
być
raperem
And
I
drink
because
I'm
really
afraid
to
be
a
rapper
Wolę
ulice,
jej
cisze
i
nocne
światła
I
prefer
the
streets,
its
silence
and
night
lights
Ciach
przy
stole,
trzecia
flaszka
to
już
konspiracja
Chop
at
the
table,
the
third
bottle
is
already
a
conspiracy
Pistolety,
noże,
lichwa
to
co
ryło
banie
Guns,
knives,
usury,
that's
what
messed
with
my
head
Dragi,
kurwy,
mieszkaniówki,
kluby
moje
wychowanie
Drugs,
whores,
apartments,
clubs
- my
upbringing
Nie
ma
co
płakać
teraz
czas
na
rap
stricte
There's
no
point
in
crying
now,
it's
time
for
pure
rap
Bo
mam
wizję,
jak
Tarantino
z
Pulp
Fiction
Because
I
have
a
vision,
like
Tarantino
from
Pulp
Fiction
Robię
to
dla
wszystkich
tych
I
do
this
for
all
those
Których
poznałem
na
tej
drodze
Whom
I
met
on
this
road
Nie
powtarzaj
błędów,
nie
powtarzaj
plotek
Don't
repeat
mistakes,
don't
repeat
gossip
Zawsze
dobro
w
sercu
miej,
nawet
gdy
świat
jest
zły
Always
keep
goodness
in
your
heart,
even
when
the
world
is
evil
Zostaw
ten
koks,
muzyka
to
mój
pierwszy
narkotyk
Leave
that
coke,
music
is
my
first
narcotic
Robię
to
dla
wszystkich
tych
I
do
this
for
all
those
Których
poznałem
na
tej
drodze
Whom
I
met
on
this
road
Nie
powtarzaj
błędów,
nie
powtarzaj
plotek
Don't
repeat
mistakes,
don't
repeat
gossip
Zawsze
dobro
w
sercu
miej,
nawet
gdy
świat
jest
zły
Always
keep
goodness
in
your
heart,
even
when
the
world
is
evil
Zostaw
ten
koks,
muzyka
to
mój
pierwszy
narkotyk
Leave
that
coke,
music
is
my
first
narcotic
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.