Sentino - Narcotic - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sentino - Narcotic




Narcotic
Narcotic
Robię to dla wszystkich tych
I do this for all those
Których poznałem na tej drodze
Whom I met on this road
Nie powtarzaj błędów, nie powtarzaj plotek
Don't repeat mistakes, don't repeat gossip
Zawsze dobro w sercu miej, nawet gdy świat jest zły
Always keep goodness in your heart, even when the world is evil
Zostaw ten koks, muzyka to mój pierwszy narkotyk
Leave that coke, music is my first narcotic
Robię to dla wszystkich tych
I do this for all those
Których poznałem na tej drodze
Whom I met on this road
Nie powtarzaj błędów, nie powtarzaj plotek
Don't repeat mistakes, don't repeat gossip
Zawsze dobro w sercu miej, nawet gdy świat jest zły
Always keep goodness in your heart, even when the world is evil
Zostaw ten koks, muzyka to mój pierwszy narkotyk
Leave that coke, music is my first narcotic
Odkąd byłem małolatem chciałem być kozakiem
Ever since I was a kid, I wanted to be a tough guy
Mimo że paszport był niemiecki czułem się Polakiem
Even though my passport was German, I felt Polish
Schöneberg gdzie wychowałem się wśród arabów
Schöneberg where I grew up among Arabs
A po hiszpańsku za gówniarza znałem parę słów
And as a kid, I knew a few words in Spanish
Ojca nie było a rodzina wyjechała dawniej
My father was gone and my family had left earlier
Po upadku muru berlińskiego, obudziłem się w demokracji
After the fall of the Berlin Wall, I woke up in a democracy
Nie znałem nacji, nie żyłem w Polsce ani w Chile
I didn't know nations, I didn't live in Poland or Chile
Byłem blondynem, tylko małym szczylem
I was a blonde, just a little brat
Pierwszy dzień w szkole już czułem się nieswojo tam
The first day at school, I already felt uncomfortable there
Po paru latach wyrósł tu z chłopca ten młody cham
After a few years, this young rascal grew out of the boy
Zaczepiałem dupy starsze o 5 lat
I hit on chicks 5 years older
I paliłem szlugi wciągając ten hardkorowy świat
And smoked cigarettes, inhaling this hardcore world
Oszczana winda, daleko stąd do marmurowych klatek
Dirty elevator, far from marble staircases
W głowie dobrobyt a na karku wciąż półświatek
Prosperity in my head, but still the underworld on my neck
Pierwsza dilerka, zioło w plecaku Eastpaka
First dealing, weed in my Eastpak backpack
Mój ziomek Mahmud mówił poznałby Cię chętnie tata
My buddy Mahmud said, "Dad would love to meet you"
Robię to dla wszystkich tych
I do this for all those
Których poznałem na tej drodze
Whom I met on this road
Nie powtarzaj błędów, nie powtarzaj plotek
Don't repeat mistakes, don't repeat gossip
Zawsze dobro w sercu miej, nawet gdy świat jest zły
Always keep goodness in your heart, even when the world is evil
Zostaw ten koks, muzyka to mój pierwszy narkotyk
Leave that coke, music is my first narcotic
Robię to dla wszystkich tych
I do this for all those
Których poznałem na tej drodze
Whom I met on this road
Nie powtarzaj błędów, nie powtarzaj plotek
Don't repeat mistakes, don't repeat gossip
Zawsze dobro w sercu miej, nawet gdy świat jest zły
Always keep goodness in your heart, even when the world is evil
Zostaw ten koks, muzyka to mój pierwszy narkotyk
Leave that coke, music is my first narcotic
Zaczynam pisać w głowie linie
I start writing lines in my head
Nie piszę nic na kartce, 6 sylabowy rym niszczę bity zawsze
I don't write anything on paper, 6-syllable rhymes always destroy beats
Na Open Mic koledzy biją brawa za te punche
At Open Mic, my colleagues clap for these punches
Bo atakuję każdego japa im się zamknie
Because I attack everyone until their mouth shuts
Niech spoczywa Big Sal, niech spoczywa Maxym
Rest in peace Big Sal, rest in peace Maxym
Pozdro tu dla tych których przekonałem pierwszym tekstem
Shout out to those whom I convinced with my first text
16 lat Pérez mnie wita z Becksem
16 years old, Pérez greets me with Beck
Zaczynam chlać przed pierwszym dealem z Def Jam
I start drinking before the first deal with Def Jam
Pare lat później w Warszawie stoję pod underem
A few years later, I'm standing under the bridge in Warsaw
I piję bo się tak naprawdę boję być raperem
And I drink because I'm really afraid to be a rapper
Wolę ulice, jej cisze i nocne światła
I prefer the streets, its silence and night lights
Ciach przy stole, trzecia flaszka to już konspiracja
Chop at the table, the third bottle is already a conspiracy
Pistolety, noże, lichwa to co ryło banie
Guns, knives, usury, that's what messed with my head
Dragi, kurwy, mieszkaniówki, kluby moje wychowanie
Drugs, whores, apartments, clubs - my upbringing
Nie ma co płakać teraz czas na rap stricte
There's no point in crying now, it's time for pure rap
Bo mam wizję, jak Tarantino z Pulp Fiction
Because I have a vision, like Tarantino from Pulp Fiction
Robię to dla wszystkich tych
I do this for all those
Których poznałem na tej drodze
Whom I met on this road
Nie powtarzaj błędów, nie powtarzaj plotek
Don't repeat mistakes, don't repeat gossip
Zawsze dobro w sercu miej, nawet gdy świat jest zły
Always keep goodness in your heart, even when the world is evil
Zostaw ten koks, muzyka to mój pierwszy narkotyk
Leave that coke, music is my first narcotic
Robię to dla wszystkich tych
I do this for all those
Których poznałem na tej drodze
Whom I met on this road
Nie powtarzaj błędów, nie powtarzaj plotek
Don't repeat mistakes, don't repeat gossip
Zawsze dobro w sercu miej, nawet gdy świat jest zły
Always keep goodness in your heart, even when the world is evil
Zostaw ten koks, muzyka to mój pierwszy narkotyk
Leave that coke, music is my first narcotic






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.