Senyss - Remède - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Senyss - Remède




Remède
Remedy
Parfois, j'ai pas l'cœur à la fête quand tu m'prends trop la tête, mais personne peut t'égaler
Sometimes, I'm not in the mood to party when you're getting on my nerves, but no one can compare to you
J'aurais pu prendre du ferme, des soucis plein la tête, on aurait pu s'égarer (oh, oh)
I could have gotten serious, my head filled with worries, we could have lost our way (oh, oh)
Bébé, j'ai lâché la bibi, j'garde un œil sur le rétro'
Baby, I gave up drinking, I keep an eye on the past
Personne va nous faire du mal, j'ai le neuf sur le té-cô
No one's going to hurt us, I got the nine on my side
J'aime pas te voir pleurer donc je ferai des efforts, mais on va pas se leurrer
I don't like to see you cry so I'll make an effort, but let's not kid ourselves
J'suis pas parfait, j'ai des défauts
I'm not perfect, I have my flaws
Il s'agit que d'toi et moi, si tu m'aimes vraiment, dis-le-moi (dis-le-moi)
It's just you and me, if you really love me, tell me (tell me)
Faut gonfler la kichta, pas le choix, j'peux conquérir le monde qu'avec toi (qu'avec toi)
We have to make a buck, no choice, I can only conquer the world with you (with you)
Si j'tombe, j'me relève (j'me relève)
If I fall, I'll get back up (I'll get back up)
Quand mon cœur était malade, t'étais mon remède
When my heart was sick, you were my remedy
Ton papa m'a dit "prends soin d'elle, prends soin d'elle"
Your dad told me "take care of her, take care of her"
C'est ma princesse, prends soin d'elle, à toi d'en faire une reine
She's my princess, take care of her, it's up to you to make her a queen
Ton papa m'a dit "prends soin d'elle, prends soin d'elle"
Your dad told me "take care of her, take care of her"
C'est ma princesse, prends soin d'elle
She's my princess, take care of her
Tes affaires sont mes affaires
Your business is my business
J'suis distant parfois et tellement borné
I'm distant sometimes and so stubborn
J'ai peur de mal faire, eh
I'm afraid of doing wrong, huh
Et quelle femme à part toi pourrait porter la chaire de ma chaire?
And what other woman besides you could carry the flesh of my flesh?
Tu sais, c'est pas si facile de gérer le succès, mais on va pas noircir le tableau
You know, it's not so easy to handle success, but we're not going to paint a dark picture
On parle beaucoup sur moi, mais je m'y suis fait, donc j'les laisse jouer les Pablo
People talk a lot about me, but I've gotten used to it, so I let them play Pablo
Il s'agit que d'toi et moi, si tu m'aimes vraiment, dis-le-moi (dis-le-moi)
It's just you and me, if you really love me, tell me (tell me)
Faut gonfler la kichta, pas le choix, j'peux conquérir le monde qu'avec toi (qu'avec toi)
We have to make a buck, no choice, I can only conquer the world with you (with you)
Ton papa, ton papa m'a dit "prends soin d'elle, prends soin d'elle"
Your dad, your dad told me "take care of her, take care of her"
C'est ma princesse, prends soin d'elle, à toi d'en faire une reine
She's my princess, take care of her, it's up to you to make her a queen
Ton papa m'a dit "prends soin d'elle, prends soin d'elle"
Your dad told me "take care of her, take care of her"
C'est ma princesse, prends soin d'elle, à toi d'en faire une reine
She's my princess, take care of her, make her a queen
Ton papa m'a dit "prends soin d'elle, prends soin d'elle"
Your dad told me "take care of her, take care of her"
C'est ma princesse, prends soin d'elle, à toi d'en faire une reine
She's my princess, take care of her, it's up to you to make her a queen
Ton papa m'a dit "prends soin d'elle, prends soin d'elle"
Your dad told me "take care of her, take care of her"
C'est ma princesse, prends soin d'elle
She's my princess, take care of her





Writer(s): Senyss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.