Seo2 - He Perdido La Cordura - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Seo2 - He Perdido La Cordura




He Perdido La Cordura
Я потерял рассудок
Cuantos colegas quieren ser una estrella
Сколько коллег хотят стать звездой,
Cuantas estrellas quieren ser mis colegas
Сколько звёзд хотят стать моими коллегами.
Quieres ver mi cólera no me harán collera
Хочешь увидеть мою ярость? Меня не заставишь быть послушным,
En esta larga escalera he perdido la cordura
На этой длинной лестнице я потерял рассудок.
Si la vez por ahí dile que la busco como loco
Если увидишь её где-то, скажи ей, что я ищу её как сумасшедший.
Si no me equivoco aquí es donde el fondo toco
Если я не ошибаюсь, здесь я достигаю дна.
Contra el muro choco creo que me salí de foco
Бьюсь о стену, кажется, я потерял фокус.
Créeme así es lo correcto es que me desboco
Поверь, это правильно, что я вырываюсь из-под контроля.
Como un caballo como un tren descarrilado
Как конь, как сошедший с рельсов поезд,
Autentico resultado de un rumbo desenfrenado
Подлинный результат безудержного пути.
Por este arte que se hace por amor al mismo
Ради этого искусства, которое создаётся из любви к нему самому.
No es un error es solo que tengo horror al cinismo
Это не ошибка, просто я ужасаюсь цинизма.
Corro hacia el abismo y me lanzo al vacío
Бегу к пропасти и бросаюсь в пустоту.
Actuó luego asumo, pido perdón a los míos
Действую, а потом принимаю последствия, прошу прощения у своих,
Y de paso concluyo con un perdón a los tuyos
И заодно завершаю, прося прощения у твоих.
Diles de mi parte que acaben con sus murmullos
Передай им от меня, чтобы прекратили свои пересуды.
Tengo mi orgullo, con o sin reconocimiento
У меня есть гордость, с признанием или без него.
Construyo los cimientos fluyo por el cemento
Строю фундамент, теку по цементу.
No huyo solo tomo un tiempo de recogimiento
Не убегаю, просто беру время на размышление.
No vemos en un futuro, eso dalo por cierto
Мы не увидимся в будущем, можешь быть в этом уверена.
Cuantos colegas quieren ser una estrella
Сколько коллег хотят стать звездой,
Cuantas estrellas quieren ser mis colegas
Сколько звёзд хотят стать моими коллегами.
Quieres ver mi cólera no me harán collera
Хочешь увидеть мою ярость? Меня не заставишь быть послушным,
En esta larga escalera he perdido la cordura
На этой длинной лестнице я потерял рассудок.
Descontento, Rabia y Odio desde un lado del podio
Недовольство, ярость и ненависть с одной стороны пьедестала.
Después de tanto tedio deseo quitarme del medio
После стольких мучений хочу убраться отсюда,
Aunque sea por un rato de este rubro ingrato
Хотя бы на время, из этой неблагодарной сферы.
Me saco las zapatillas y me pongo los zapatos
Снимаю тапочки и надеваю ботинки.
Verlo todo un poco desde afuera será la opción
Посмотреть на всё немного со стороны вот мой выбор.
Era sólo cuestión de tiempo tomar la determinación
Было лишь вопросом времени принять решение.
Hago rap por vocación con amor con devoción
Читаю рэп по призванию, с любовью, с преданностью,
Pero el cielo está tan lejos y en el suelo está la acción
Но небо так далеко, а действие происходит на земле.
Empuje, tracción, masa, cuerpo atracción ética
Толчок, тяга, масса, тело, этическое притяжение,
Rima metafísica aritmética en la métrica
Метафизическая рифма, арифметика в метрике.
La solución es la formula contenido estética
Решение это формула, содержание, эстетика.
Aturdidos quedan rapers de mente esquelética
Ошеломлёнными остаются рэперы со скелетным мышлением.
Esto no es un adiós, mas bien un hasta pronto
Это не прощание, скорее до скорой встречи.
Se que mañana habrá alborto, hoy me gano los porotos
Знаю, завтра будет переполох, сегодня я зарабатываю себе на жизнь.
Ayer me alcé sobre un montón de escombros
Вчера я поднялся над кучей обломков.
Filo, todo cambia, así es que ya no me asombro...
Всё меняется, так что я уже не удивляюсь...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.