Paroles et traduction Seo2 - He Perdido La Cordura
Cuantos
colegas
quieren
ser
una
estrella
Сколько
коллег
хотят
быть
звездой
Cuantas
estrellas
quieren
ser
mis
colegas
Сколько
звезд
хотят
быть
моими
коллегами
Quieres
ver
mi
cólera
no
me
harán
collera
Ты
хочешь
увидеть
мой
гнев,
они
не
сделают
меня
ошейником.
En
esta
larga
escalera
he
perdido
la
cordura
На
этой
длинной
лестнице
я
потерял
рассудок.
Si
la
vez
por
ahí
dile
que
la
busco
como
loco
Если
бы
она
была
там,
скажи
ей,
что
я
ищу
ее,
как
сумасшедшую.
Si
no
me
equivoco
aquí
es
donde
el
fondo
toco
Если
я
не
ошибаюсь,
вот
где
дно
я
играю
Contra
el
muro
choco
creo
que
me
salí
de
foco
У
стены
я
думаю,
что
я
вышел
из
фокуса.
Créeme
así
es
lo
correcto
es
que
me
desboco
Поверь
мне,
это
правильно,
это
то,
что
я
схожу
с
ума.
Como
un
caballo
como
un
tren
descarrilado
Как
лошадь,
как
сошедший
с
рельсов
поезд,
Autentico
resultado
de
un
rumbo
desenfrenado
Подлинный
результат
безудержного
курса
Por
este
arte
que
se
hace
por
amor
al
mismo
За
это
искусство,
которое
делается
из
любви
к
нему
No
es
un
error
es
solo
que
tengo
horror
al
cinismo
Это
не
ошибка,
просто
у
меня
ужас
цинизма.
Corro
hacia
el
abismo
y
me
lanzo
al
vacío
Я
бегу
в
пропасть
и
бросаюсь
в
пустоту.
Actuó
luego
asumo,
pido
perdón
a
los
míos
Я
действовал
тогда
я
предполагаю,
я
прошу
прощения
у
своих
Y
de
paso
concluyo
con
un
perdón
a
los
tuyos
И
попутно
заключаю
прощение
твоим
Diles
de
mi
parte
que
acaben
con
sus
murmullos
Скажи
им
от
меня,
чтобы
они
прекратили
свое
бормотание.
Tengo
mi
orgullo,
con
o
sin
reconocimiento
У
меня
есть
моя
гордость,
с
признанием
или
без
него.
Construyo
los
cimientos
fluyo
por
el
cemento
Я
строю
фундамент,
я
теку
цементом,
No
huyo
solo
tomo
un
tiempo
de
recogimiento
Я
не
убегаю,
я
просто
беру
время
сбора.
No
vemos
en
un
futuro,
eso
dalo
por
cierto
Мы
не
видим
в
будущем,
это
дает
это,
кстати
Cuantos
colegas
quieren
ser
una
estrella
Сколько
коллег
хотят
быть
звездой
Cuantas
estrellas
quieren
ser
mis
colegas
Сколько
звезд
хотят
быть
моими
коллегами
Quieres
ver
mi
cólera
no
me
harán
collera
Ты
хочешь
увидеть
мой
гнев,
они
не
сделают
меня
ошейником.
En
esta
larga
escalera
he
perdido
la
cordura
На
этой
длинной
лестнице
я
потерял
рассудок.
Descontento,
Rabia
y
Odio
desde
un
lado
del
podio
Недовольство,
ярость
и
ненависть
со
стороны
подиума
Después
de
tanto
tedio
deseo
quitarme
del
medio
После
такой
скуки
я
хочу
убраться
с
дороги.
Aunque
sea
por
un
rato
de
este
rubro
ingrato
Хотя
бы
на
какое-то
время
этого
неблагодарного
заголовка
Me
saco
las
zapatillas
y
me
pongo
los
zapatos
Я
снимаю
кроссовки
и
надеваю
туфли.
Verlo
todo
un
poco
desde
afuera
será
la
opción
Увидеть
все
это
немного
со
стороны
будет
вариант
Era
sólo
cuestión
de
tiempo
tomar
la
determinación
Это
был
только
вопрос
времени,
чтобы
принять
решение.
Hago
rap
por
vocación
con
amor
con
devoción
Я
делаю
рэп
по
призванию
с
любовью
с
преданностью
Pero
el
cielo
está
tan
lejos
y
en
el
suelo
está
la
acción
Но
небо
так
далеко,
и
на
земле
действие
Empuje,
tracción,
masa,
cuerpo
atracción
ética
Тяга,
тяга,
масса,
тело
этическое
притяжение
Rima
metafísica
aritmética
en
la
métrica
Арифметическая
метафизическая
рифма
в
Метрике
La
solución
es
la
formula
contenido
estética
Решением
является
формула
эстетического
содержания
Aturdidos
quedan
rapers
de
mente
esquelética
Ошеломленные
остаются
скелетонистскими
рэперами
Esto
no
es
un
adiós,
mas
bien
un
hasta
pronto
Это
не
прощание,
скорее,
до
скорой
встречи.
Se
que
mañana
habrá
alborto,
hoy
me
gano
los
porotos
Я
знаю,
что
завтра
будет
альборто,
сегодня
я
зарабатываю
бобы.
Ayer
me
alcé
sobre
un
montón
de
escombros
Вчера
я
поднялся
на
кучу
мусора.
Filo,
todo
cambia,
así
es
que
ya
no
me
asombro...
Фило,
все
меняется,
так
что
я
больше
не
удивляюсь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.