Sepamoya - Mi Historia Entre Tus Dedos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sepamoya - Mi Historia Entre Tus Dedos




Mi Historia Entre Tus Dedos
My Story Between Your Fingers
Yo pienso que
I think that
No son tan inútiles las noches que te di
The nights I gave you weren't that useless
Te marchas, ¿y qué?
You're leaving, so what?
No quisiera yo impedírtelo, lo sabes y lo
I wouldn't want to stop you, you know it and I know it
Al menos quédate solo esta noche
At least stay just tonight
Prometo no tocarte, estás segura
I promise not to touch you, you're safe
Hay veces que me voy sintiendo solo
Sometimes I leave feeling lonely
Vagaré en esa sonrisa tan definitiva
I will wander in that smile so definitive
Tu sonrisa que a mismo, me abrió tu paraíso
Your smile that opened your paradise to me
Se dice que
It is said that
Por cada hombre, hay una como
For every man, there is a woman like you
Pero mi sitio, luego
But my place, then
Lo ocuparás con alguno, igual que yo, mejor, lo dudo
You will occupy it with someone, the same as me, better, I doubt it
¿Por qué esta vez agachas la mirada?
Why do you look down this time?
Me pides que sigamos siendo amigos
You ask me to remain friends
¿Amigos para qué? ¡Maldita sea!
Friends for what? Damn it!
A un amigo lo perdono, pero a ti te amo
I forgive a friend, but I love you
Pueden parecer banales mis instintos naturales
My natural instincts may seem trivial
Hay una cosa que yo no te he dicho aún
There's something I haven't told you yet
Que mis problemas, ¿sabes qué?, se llaman "tú"
That my problems, you know what? They're called "you"
Solo por eso, me ves hacerme el duro
That's why you see me playing tough
Para sentirme un poquito más seguro
To feel a little more secure
Y si no quieres ni decir en qué he fallado
And if you don't even want to say what I've failed at
Recuerda que también a ti te he perdonado
Remember that I have forgiven you too
Y en cambio dices: "lo siento, no te quiero"
And instead you say: "I'm sorry, I don't love you"
Y te me vas con esta historia entre tus dedos
And you leave me with this story between your fingers
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
¿Qué vas a hacer?
What are you going to do?
Busca una excusa y luego márchate
Find an excuse and then leave
Porque de
Because from me
No deberías preocuparte, no debes provocarme
You shouldn't worry, you shouldn't provoke me
Que yo te escribiré un par de canciones
That I will write you a couple of songs
Tratando de ocultar mis emociones
Trying to hide my emotions
Pensando pero poco, en las palabras
Thinking little about the words
Me acordare de esa sonrisa tan definitiva
I will remember that smile so definitive
Tu sonrisa que a mismo, me abrió tu paraíso
Your smile that opened your paradise to me
Hay una cosa que yo no te he dicho aún
There's something I haven't told you yet
Que mis problemas, ¿sabes qué?, se llaman "tú"
That my problems, you know what? They're called "you"
Solo por eso, me ves hacerme el duro
That's why you see me playing tough
Para sentirme un poquito más seguro
To feel a little more secure
Y si no quieres ni decir en qué he fallado
And if you don't even want to say what I've failed at
Recuerda que también a ti te he perdonado
Remember that I have forgiven you too
Y en cambio dices "lo siento, no te quiero"
And instead you say "I'm sorry, I don't love you"
Y te me vas con esta historia entre tus dedos
And you leave me with this story between your fingers
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra
La, ra-ra-ra





Writer(s): Massimo Luca, Gianluca Grignani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.