Paroles et traduction Separ feat. Tina - Bublina (feat. Tina)
Mne
to
nevadí,
že
roky
vyhľadávaš
moju
tvár,
Я
не
против,
что
ты
годами
ищешь
мое
лицо.,
Vlastne
ma
to
baví,
však
som
presne
na
to
stavaná.
На
самом
деле
мне
это
нравится,
но
именно
для
этого
я
и
создан.
Mám
chlapa,
ten
mi
kryje
chrbát
vždy,
keď
sa
to
pýta,
У
меня
есть
парень,
который
прикрывает
меня
каждый
раз,
когда
просит.,
Zbytočne
hľadáte
cestu
k
nám,
vchod
neotvoríš.
Ты
ищешь
вход,
ты
не
откроешь
дверь.
Chcete
nás
vidieť
na
kolenách
ale
to
nejde,
Ты
хочешь
видеть
нас
на
коленях,
но
не
можешь.
Pád
nadol
je
niečo
čo
sa
nikdy
neudeje,
Падение
- это
то,
чего
никогда
не
бывает.
Sme
príliš
inde
ako
vy
a
preto
zrejme,
Мы
слишком
отличаемся
от
вас,
и
поэтому
очевидно,
A
preto
zrejme
- preto
preto
zrejme...
preto
preto
zrejme.
И
поэтому
очевидно-поэтому,
поэтому
очевидно...
поэтому,
поэтому
очевидно.
Neviete
sa
preniesť
cez
to,
že
sme
úspešní
a
mladí,
Ты
никак
не
можешь
смириться
с
тем,
что
мы
успешны
и
молоды,
úplne
chápem,
že
máte
žiarlivostné
stavy.
Я
прекрасно
понимаю,
что
у
тебя
завистливые
состояния.
Ale
vravím
si,
že
keby
som
sa
vymenila
s
vami,
Но
я
думаю,
что
если
бы
я
поменялся
с
тобой
местами...,
Asi
sa
tiež
trápim
drbnutými
poznámkami.
Наверное,
меня
тоже
беспокоят
глупые
комментарии.
Keď
napíšem
že
posielam
syna
do
Botswany
Когда
я
пишу
это,
я
посылаю
своего
сына
в
Ботсвану.
Robím
to
len
pre
to,
že
náš
tupý
humor
baví
davy.
Я
делаю
это
только
потому,
что
наш
грубый
юмор
забавляет
толпу.
Proste
nám
to
ladí,
nechcem
byť
vo
vaše
koži,
Это
нам
как
раз
подходит,
я
не
хочу
быть
на
твоем
месте,
Zjavne
nepoznáte
zákon
karmy
- Gašparovičovú
zdravím.
Ты
явно
не
знаешь
закона
кармы-приветствия
Гаспаровича.
Do
našej
bubliny
nepatria
pravidlá
robené
vami,
zažité
vami,
Правила,
созданные
тобой,
испытанные
тобой,
не
принадлежат
нашему
пузырю.
čo
robíme
doma
za
zatvorenými
dverami
vieme
len
sami.
что
мы
делаем
ДОМА
за
закрытыми
дверями,
мы
знаем
только
сами.
Máme
seba,
hudbu,
lásku,
sex,
Мы
есть
друг
у
друга,
музыка,
Любовь,
Секс.
Lea,
túžbu
vidieť
svet.
Леа,
желание
увидеть
мир.
Spolu
sme
silnejší,
ako
tie
reči
čo
máte,
Вместе
мы
сильнее,
чем
твои
разговоры.
Tak
jebeme
na
váš
hejt.
Так
что
к
черту
твою
вечеринку.
Neskúšaj
sa
nanominovať,
lebo
je
naša,
Не
пытайтесь
наноминировать,
потому
что
это
наше,
то,
čo
vypúšťame
von
je
top
vo
vnútri
neni
vata.
что
мы
сливаем,
- это
верх
внутри,
а
не
вата.
Podstata
je
môžeš
robiť,
čo
chceš,
aj
tak
tomu
nebudeš
chápať,
Суть
в
том,
что
ты
можешь
делать
все,
что
захочешь,
ты
все
равно
этого
не
получишь.,
K
nám
nechceme
nikoho
z
vás,
máte
papule
plné
blata.
Мы
не
хотим,
чтобы
кто-то
из
вас
был
с
нами,
ваши
рты
полны
грязи.
Sme
tak
mimo,
že
by
nám
od
interpolu
mali
vybaviť
na
hlavy
zatykač,
Мы
настолько
не
в
себе,
что
Интерпол
должен
выписать
ордер
на
наши
головы.,
Pirát
je
top
a
Tina
je
top
ne
preto,
že
má
doma
slávika.
Пират
на
вершине,
а
Тина
на
вершине
не
потому,
что
у
нее
дома
Соловей.
Sme
vysoký
pár,
dve
esá
hovná
sa
musia
pred
nami
zamykať,
Мы
высокая
пара,
два
туза
дерьма
должны
сцепиться
перед
нами.
Chcete
to
riešiť,
no
nemáte
jak,
ste
mimo-skurvená
klasika.
Ты
хочешь
разобраться
с
этим,
но
у
тебя
нет
выхода,
ты
вне
игры-гребаная
классика.
Média
ovláda
geriatria
a
babky
kúšu
jak
zmyja,
СМИ
контролируют
гериатрию,
и
бабушки
кусаются,
когда
моются,
No
nemajú
zuby
tak
týmto
pádom
ich
pokusy
museli
zlyhať.
Но
у
них
нет
зубов,
так
что
к
осени
их
попытки,
должно
быть,
провалятся.
Že
je
nám
popiči,
skúste
to
kurvy
už
dopiče
nejako
prijať,
Что
мы
ебанутые,
попробуй
шлюху
уже
ебаную
как-нибудь
принять,
Nepokúšaj
osudy,
ty
dilino
novinar,
Separ
je
chorý
maniak.
Не
искушай
судьбу,
журналист
дилино,
сепар-больной
маньяк.
Nebudeme
robiť,
čo
chcete,
žijeme
v
bubline,
vy
nás
motivujete,
Мы
не
будем
делать
то,
что
вы
хотите,
мы
живем
в
пузыре,
вы
мотивируете
нас.
Svet
okolo
je
umelý
a
chorý,
pod
nechet
si
jebnite
ihlu,
nech
sa
preberete.
Мир
вокруг
искусственный
и
больной,
под
твои
ногти
воткнут
иголку,
дай
тебе
проснуться.
Nemôžem
vidieť
a
nemôžem
riešiť
tie
veci
čo
sa
dejú
okolo,
Я
не
вижу
и
не
могу
справиться
с
тем,
что
происходит
вокруг
меня.,
Mám
svoju
ženu,
hudbu
a
parťákov,
ostatné
ľahlo
popolom.
Моя
жена,
моя
музыка,
мои
партнеры-все
они
мертвы.
Všetko
je
naopak,
choré
je
popiči
a
zdravé
už
nevieme
čo
bolo,
Все
наоборот,
больные
трахаются,
а
здоровые-мы
не
знаем,
что
было
раньше.
Hudba
za
drobné
a
ľudia
bez
duše
sa
bežne
stávajú
idolom.
Музыка
за
гроши,
а
люди
без
души
обычно
становятся
кумирами.
Dám
to
na
ex
jak
pikolo
a
za
chvíľu
odchádzam
dopiče
preč,
Я
надену
это
на
своего
бывшего,
как
пиколо,
и
в
мгновение
ока
уберусь
отсюда
к
чертовой
матери.
-
Keď
nechápeš
čo
ti
tým
chceme
dať,
sa
prosím
ťa
hneď
teraz
lieč.
Если
ты
не
понимаешь,
что
мы
пытаемся
тебе
дать,
пожалуйста,
побалуй
себя
прямо
сейчас.
V
našej
žijeme
my,
urob
si
svoju
stráž
ju
jak
pes,
В
нашей
мы
живем,
ты
охраняешь
ее,
как
собака,
Mám
piči,
čo
si
kto
myslí,
jebeme
do
huby
celý
svet.
Мне
наплевать,
что
кто-то
думает,
на
хрен
весь
мир.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kmeť
Album
Pirát
date de sortie
11-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.