Paroles et traduction Separ - Kedy?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moja
cesta
začala
niekedy
v
roku
2000,
Мой
путь
начался
где-то
в
2000-м,
Nikto
z
nás
netušil
až
kam
sa
to
dostane,
Никто
из
нас
не
представлял,
как
далеко
это
зайдет,
Ja
vám
ďakujem
za
to
kde
to
je,
Я
благодарен
вам
за
то,
где
это
сейчас,
ďakujem
sám
sebe
благодарен
себе
самому
Mal
13
rokov
a
už
sa
mu
dávno,
dymilo
z
huby,
Мне
было
13
лет,
и
уже
давно
дым
вился
изо
рта,
Nevedel
čo
čakať
od
života,
preto
si
nikdy
nedával
sľuby,
Я
не
знал,
чего
ждать
от
жизни,
поэтому
никогда
не
давал
обещаний,
Ale
vždy
vedel
jak
nosiť
náladu,
dobrú
náladu
medzi
ľudí,
Но
всегда
знал,
как
нести
настроение,
хорошее
настроение
людям,
Mal
to
čaro,
tú
charizmu,
iskru,
jak
letná
záhrada
plná
ruží,
У
меня
было
это
очарование,
эта
харизма,
искра,
как
летний
сад,
полный
роз,
Lmko,
fontána
do
rána,
Сигарета,
фонтан
до
утра,
To
miesto
kde
sa
zobudil
То
место,
где
я
проснулся
Dúbravka,
hmla,
tma
Дубравка,
туман,
тьма
Zmizol
jak
Houdini
z
nuly
Исчез,
как
Гудини
из
ниоткуда
Na
sto
jak
Veyron,
На
сотню,
как
Veyron,
Jak
Hurikán
uniká
mestom,
Как
ураган,
несусь
по
городу,
Ale
cestou
blúdi
Но
по
пути
блуждаю
Sú
dni,
keď
svitá
o
niečo
skôr
a
vnímaš
život
jak
prúdi
Бывают
дни,
когда
светает
немного
раньше,
и
ты
чувствуешь,
как
течет
жизнь
Cítim
tlak,
na
hrudi,
bežím
nech
mi
neujde
vlak
Чувствую
давление,
на
груди,
бегу,
чтобы
не
упустить
поезд
Ten
skurvený
sup
nad
mestom
krúži
Этот
чертов
стервятник
кружит
над
городом
Kapucu
polieva
dážď
Капюшон
заливает
дождем
Nemám
dáždnik
je
pre
kokotov
У
меня
нет
зонта,
он
для
придурков
Tak
dúfam
že
ho
stihnem
snáď
Так
что
надеюсь,
что
я
его
успею,
наверное
To
som
ešte
nevedel
že
tú
lokomotívu
budem
jedného
dňa
navigovať
sám
Я
еще
не
знал,
что
этот
локомотив
буду
однажды
вести
сам
Opieram
do
koľají
Давлю
на
рельсы
A
podlahy
sa
míňajú
И
полы
мелькают
Jeden
za
druhým
a
to
je
kontinuita
Один
за
другим,
и
это
непрерывность
Svitá
slnkom
dorezaná
tma
Рассветает,
солнцем
рассеченная
тьма
Končí
moja
pohodlná
anonymita
Заканчивается
моя
удобная
анонимность
Zobral
na
seba
tú
rolu
človeka
Взял
на
себя
роль
человека
Ktorého
pozná
celá
rapová
komunita
Которого
знает
все
рэп-сообщество
Nevedel
kam
to
všetko
vedie
v
slede
Не
знал,
куда
все
это
ведет
в
итоге
Tak
si
na
toto
do
dnes
zvyká
Так
к
этому
до
сих
пор
привыкаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kmeť
Album
Pancier
date de sortie
26-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.