Paroles et traduction Separ - Mladý Chalan
(čo-ah?)
Toto
je
reálny
príbeh
(reálny),
mladý
Separ,
(what-ah?)
This
is
a
real
story
(real),
young
Separ,
Nejaké
roky
dozadu,
(čo-A-A)
ti
jebe
na
tú
hlavu?
(Separ-Separ...
čo,
ah,
ah
- čo?)...
KGB
crew...
kto
tam
bol
somnou
tak
vie
to
...
raz
dva-raz
dva...
poď...
Some
years
back,
(what-A-A)
are
you
crazy?
(Separ-Separ...
what,
ah,
ah
- what?)...
KGB
crew...
those
who
were
there
with
me
know
it
...
one
two-one
two...
come
on...
Je
to
nejaký
ten
rok
dozadu
mladý
chalan,
It
was
some
years
ago,
a
young
buck,
Vedel
že
má
talent
bola
by
škoda
keby
ho
neposkladal.
He
knew
he
had
talent,
it
would
be
a
shame
if
he
didn't
put
it
together.
Hodiny
strávené
za
stolom
s
ceruzou
v
ruke,
Hours
spent
at
the
table
with
a
pencil
in
hand,
Checkoval
veci
a
fleky
miesta
v
autobuse.
Checking
things
and
spots
on
the
bus.
Mesta
čo
ťa
rovno
zožere
pokiaľ
ťa
nedokúše,
Cities
that
will
devour
you
if
they
don't
bite
you,
Nemôžeš
byť
dosraný
- doma
sa
schovať
pod
vankúše.
You
can't
be
scared
- hiding
at
home
under
pillows.
Chcel
mať
meno
byť
ako
Daor
a
Senior,
He
wanted
to
have
a
name,
to
be
like
Daor
and
Senior,
Išiel
do
toho
naplno
s
tou
hlavou
pojašenou.
He
went
all
in
with
that
crazy
head
of
his.
Soplák,
na
školáku,
na
stoličke
rooftop
pod
lampou,
A
snot-nosed
kid,
on
a
school
chair,
rooftop
under
a
lamp,
Furt
sa
flákal
mával
na
škole
problémy
s
dochádzkou.
Always
slacking
off,
had
problems
with
attendance
at
school.
V
zošitoch
len
tagy
throwupy
a
skeče,
Only
tags,
throw-ups,
and
sketches
in
notebooks,
Mal
piči
učivo
aj
bez
neho
mu
život
neuteče.
He
didn't
give
a
damn
about
the
curriculum,
life
wouldn't
run
away
from
him
without
it.
Mal
svojho
rozumu
dosť
poznámky
písal
na
steny,
He
had
enough
of
his
own
mind,
he
wrote
notes
on
the
walls,
Na
sídlisku
odkiaľ
je
aj
prvý
slovenský
writer
vážený.
In
the
housing
estate
where
the
first
respected
Slovak
writer
is
also
from.
S
Danom
prvé
panely
v
jarde
mali
raj
na
zemi,
With
Dan,
the
first
panels
in
the
yard,
they
had
heaven
on
earth,
20
minút
outline
blesk
do
tmy
stratený.
20
minutes
outline,
lightning
into
the
darkness,
lost.
Sledovali
jardy
kupovali
farby,
They
watched
the
yards,
bought
paints,
Kryli
si
chrbát
lebo
veci
nediali
sa
v
rámci
srandy.
They
covered
each
other's
backs
because
things
weren't
happening
for
fun.
Behali
po
meste
s
modelom
zásobovali
bandy,
They
ran
around
the
city
with
a
model,
supplying
gangs,
Aby
bolo
na
cesty
na
miesta
kam
nemôže
každý.
So
there
would
be
something
for
the
roads,
for
places
where
not
everyone
can
go.
To
bola
doba
keď
boli
veci
inak,
That
was
the
time
when
things
were
different,
Deti
nesedeli
doma
pri
pičovinách,
Kids
didn't
sit
at
home
with
bullshit,
Maľovanie
bolo
viac
jak
vyjebané
hobby,
Painting
was
more
than
just
a
fucking
hobby,
Chodievam
často
do
tej
doby
sedieť
späť
na
tie
schody.
I
often
go
back
to
that
time
to
sit
on
those
stairs
again.
(Nebolo
vždy
toto
všetko
tak
ako
dnes...
tak
jak
bomby-tagy
od
parťákov
všade...
bolo
toho
veľa
a
tie
zážitky
sú
silné...
cítim
sa
jak
umelec,
bol
som
writer
aj
raper!)
(It
wasn't
always
all
like
this...
like
bombs-tags
from
buddies
everywhere...
there
was
a
lot
and
those
experiences
are
strong...
I
feel
like
an
artist,
I
was
a
writer
and
a
rapper!)
Išiel
ďalej
jak
metro
od
zastávky
k
ďalšej,
He
went
further
like
a
subway
from
one
stop
to
the
next,
Videl
zmysel
a
vedel
že
sa
v
maľovaní
našiel.
He
saw
the
meaning
and
knew
he
had
found
himself
in
painting.
Prvý
Vulcan
Cross
spolu
s
Danom
na
áčku,
The
first
Vulcan
Cross
with
Dan
on
the
train,
V
živote
som
nedal
horší
skeč
na
kopačku.
I've
never
done
a
worse
sketch
on
a
shoe.
No
každý
ďalší
panel
kvalitnejší,
farebnejší
lepší,
But
every
next
panel
was
of
higher
quality,
more
colorful,
better,
Každý
kto
to
videl
videl
že
ten
štýl
už
neni
detský.
Everyone
who
saw
it
could
see
that
the
style
was
no
longer
childish.
Sme
to
jebali
do
radu
jak
kokotom
medzi
cecky,
We
were
banging
it
in
a
row
like
dicks
between
tits,
Jedna
ruka
so
starými
psami
týmto
zdravým
všetkých.
One
hand
with
the
old
dogs,
with
this
I
salute
everyone.
V
tom
čase
dávno
skečovali
tvary
KGB,
At
that
time,
they
were
sketching
KGB
shapes
a
long
time
ago,
Sedem
bombimgov
za
víkend
s
celou
crew
tak
nech
ti
nejebe.
Seven
bomb-images
in
a
weekend
with
the
whole
crew,
so
don't
fuck
with
us.
Boli
sme
nindžovia
dali
sme
hocičo,
We
were
ninjas,
we
did
anything,
Všetko
zajebané
od
farieb
robilo
vrásky
rodičom.
Everything
covered
in
paint
gave
parents
wrinkles.
Som
bol
pri
tom
- aj
keď
iní
maľovali
viac,
I
was
there
- even
though
others
painted
more,
Keď
mali
3OO
panelov
mal
som
ich
5O.
When
they
had
300
panels,
I
had
50.
Zrazu
milióny
zážitkov
cesty
po
európe,
Suddenly
millions
of
experiences,
journeys
through
Europe,
Kontakty
na
writerov
love
na
tiket
ktoré
nepreslopeš.
Contacts
with
writers,
love
on
tickets
you
can't
lose.
Hodiny
jazdy
vo
vlakoch,
hlava
v
oblakoch,
Hours
of
riding
on
trains,
head
in
the
clouds,
Pečiatky
rôznych
krajín
v
pase,
na
chrbte
len
batoh.
Stamps
from
different
countries
in
my
passport,
just
a
backpack
on
my
back.
Videl
miesta
ktoré
bežný
človek
neuvidí
nikdy,
He
saw
places
that
an
ordinary
person
will
never
see,
Stres
a
eufória
v
jednom
pocite
mi
dala
kyslík.
Stress
and
euphoria
in
one
feeling
gave
me
oxygen.
To
bola
doba
keď
boli
veci
inak,
That
was
the
time
when
things
were
different,
Mladí
nesedeli
doma
pri
pičovinách,
Young
people
didn't
sit
at
home
with
bullshit,
Maľovanie
bolo
viac
jak
vyjebané
hobby,
Painting
was
more
than
just
a
fucking
hobby,
Chodievam
často
do
tej
doby
sedieť
späť
na
tie
schody.
I
often
go
back
to
that
time
to
sit
on
those
stairs
again.
(Nebolo
vždy
toto
všetko
tak
ako
dnes...
tak
jak
bomby-tagy
od
parťákov
všade...
bolo
toho
veľa
a
tie
zážitky
sú
silné...
cítim
sa
jak
umelec,
bol
som
writer
aj
raper!)
(It
wasn't
always
all
like
this...
like
bombs-tags
from
buddies
everywhere...
there
was
a
lot
and
those
experiences
are
strong...
I
feel
like
an
artist,
I
was
a
writer
and
a
rapper!)
V
tento
moment
je
to
bohužiaľ
už
ina
káva,
At
this
moment,
it's
unfortunately
a
different
kind
of
coffee,
Sem-tam
dám
legal
starý
separ
zaostáva.
Here
and
there
I
do
a
legal
one,
the
old
Separ
is
falling
behind.
No
každopádne
som
vďačný
za
chvíle
života,
But
in
any
case,
I'm
grateful
for
the
moments
of
life,
Keď
nám
bolo
jedno
všetko
- more
živá
tupota.
When
we
didn't
care
about
anything
- a
sea
of
living
footsteps.
Zdravím
KGB,
zdravím
Rascals
aj
Mutantov,
Greetings
to
KGB,
greetings
to
Rascals
and
Mutants,
Moja
zovretá
päsť
k
oblohe
pre
bratov.
My
clenched
fist
to
the
sky
for
my
brothers.
Cením
všetko
čo
bolo
dajte
mi
venovanie
k
panelu,
I
appreciate
everything
that
was,
give
me
a
dedication
to
the
panel,
Za
vás
píšem
obrovský
big
up
fat
capom
na
stenu.
For
you,
I
write
a
huge
big
up
with
a
fat
cap
on
the
wall.
Text
pridala
Leush
Lyrics
added
by
Leush
Text
opravil
_Nero
Lyrics
corrected
by
_Nero
Video
přidal
_Nero
Video
added
by
_Nero
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kmeť
Album
Buldozér
date de sortie
11-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.