Sepehr Khalse - Saal Be Saal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sepehr Khalse - Saal Be Saal




Saal Be Saal
Saal Be Saal
خیلی سالا گذشت
So many years have passed
خیلی آدما اومدن و رفتن
So many people came and went
شاید همه شو نشه تو این چند بِیت گفت
Maybe it's not possible to tell everything in this few lines
ولی، خلاصه ی داستانش اینه
But, here's a summary of the story
سال ۸۰، روی دستام
Year 2001, on my hands
توی مدرسه می کشیدم من ساعت
In school I used to draw a watch
و پرواز کرد این زمان
And this time flew by
الآن روی هر دو دستم هست خال
Now there's a tattoo on both my hands
سال ۸۵، کردیم مرزا رو رد
Year 2006, we crossed the border
واسه اولین بار با بابام مک دونالد زدم
For the first time I had McDonald's with my dad
پولا کم بود و ما می کردیم تقسیم
We didn't have much money and we had to share
ولی برنامه ها داشت واسم تقدیر
But destiny had plans for me
سال ۸۸ شد
Year 2009 arrived
یه عکسایی پخش شد
Some pictures were distributed
کل دنیامون یه هو پر عزا و اشک شد
Our whole world was suddenly filled with mourning and tears
بدجوری تنگ شد دلم واسه ی شهرم
I missed my city so much
که بدجوری می سوخت تو شعله ی خشم و بعد
That was burning fiercely in the flames of anger and then
برگ تقویم رفت روی ۹۰
The calendar leaf turned to 2010
فکر ضبط رپ توی سرم
I thought about recording rap
از اتاقم بد بوی علف میومد
My room stank of weed
وایسادم توی روی ننه م من
I confronted my mom
اگه بد بودم خدا منو ببخشه
If I was bad, may God forgive me
پشیمون نشدم حتی واسه یه لحظه
I never regretted it, not even for a moment
سوال اینه اگه یک بار دیگه هم
The question is if I
دنیا بیام بازم همین راهو میرم من
Came to this world again, I would still go down the same path
اگه بد بودم خدا منو ببخشه
If I was bad, may God forgive me
پشیمون نشدم حتی واسه یه لحظه
I never regretted it, not even for a moment
سوال اینه اگه یک بار دیگه هم
The question is if I
دنیا بیام بازم همین راهو میرم من
Came to this world again, I would still go down the same path
سال ۹۳
Year 2014
زدم مَسِج به جی
I sent G a message
گفتش، "چه جور بیتی میخوای؟"
He said, "What kind of lyrics do you want?"
گفتم، "یه بیت چِت"
I said, "A chatty verse"
گفتش، "۵۰۰ یورو میشه"
He said, "That will be 500 euros"
سریع زدم بهش
I wired it to him right away
وقتی نگران بودم پولم نمیرسه
When I was worried that my money wouldn't reach
سال ۹۴، شدم به غما دچار
Year 2015, I became overwhelmed with sorrow
روزی خالی می شد روی تنم دو تا خشاب
One day two magazines became empty on my body
زدم به در و دیوار، که نرم توی مرداب
I hit the wall, so that I wouldn't fall into the swamp
تا که گل نیلوفرم دادش منو نجات
Until the blue lotus flower came and saved me
سال ۹۵، من دیدم صحنه رو از دم
Year 2016, I saw the scene from the start
همه قافیه ها از تو سرم یهویی رفتن
All the rhymes suddenly left my head
میگیره خنده م الآن می بینم اَ قبل
I laugh now when I see the pictures
تصویر اون روزا رو، چه قده فرق کردم
From those days, how much I've changed
حالا لش توی پاریس
Now, bumming around in Paris
آلبومو می کنیم ما ضبط، رو به راهیم
We're recording the album, we're on the right track
غمگین واسه روزایی که دادیم
Sad for the days we've given
و برنامه ریزی واسه روزای آتی
And planning for the days to come
اگه بد بودم خدا منو ببخشه
If I was bad, may God forgive me
پشیمون نشدم حتی واسه یه لحظه
I never regretted it, not even for a moment
سوال اینه اگه یک بار دیگه هم
The question is if I
دنیا بیام بازم همین راهو میرم من
Came to this world again, I would still go down the same path
اگه بد بودم خدا منو ببخشه
If I was bad, may God forgive me
پشیمون نشدم حتی واسه یه لحظه
I never regretted it, not even for a moment
سوال اینه اگه یک بار دیگه هم
The question is if I
دنیا بیام بازم همین راهو میرم من
Came to this world again, I would still go down the same path
پای این کار جوونیمو دادم
I gave my youth for this work
با این که تهش معلوم نی واقعاً
Even though the end is not really clear
این انرژیا حروم میشه یا نه
Will this energy be wasted or not
خوش حالم که پهلو همیم بازم
I'm glad we're together again
پهلو همیم بازم
We're together again
خوش حالم پهلو همیم بازم
I'm glad we're together again
آره، پهلو همیم بازم
Yeah, we're together again
خوش حالم پهلو همیم بازم
I'm glad we're together again
اگه یه بار دیگه پا بذارم
If I set foot in this world again
تو این دنیا باز بد میشم؟ آره یا نه
Will I be bad again? Yes or no
گاهی حسودیم میشه به واژه ها من
Sometimes I envy words
چون که رفتنی ام و اونا جاودانن (آه)
Because I'm transient and they're eternal (Oh)
کسی ندیدم که چیزی گم نکرده
I've never seen anyone who hasn't lost something
سربازی نبود که پی صلح نگرده
There was no soldier who didn't seek peace
دکتری ندیدم که دردامو بفهمه
I've never seen a doctor who could understand my pain
شبی نبود بگم بره صبح قشنگه
There was no night when I could say that the morning was beautiful
اینا جوونیمو حروم کردن
They wasted my youth
هر چی درس دادن افتادیم از اون ور، مرد
Whatever they taught us, we fell from the other side, man
اگه روونتر رپ نمی کنم، ببخشین
If I don't rap more fluently, forgive me
رد دادم، باز پا شدم از اون دنده م (آه)
I went off the rails, but I got back on track (Oh)
سخت بوده ولی شُکره واجب
It's been hard but it's a must
هر مشکلی هم دو تا نکته لاشه
Every problem has two points
پیر دارم میشم رفته رفته
I'm getting old, little by little
عمراً این سالا دیگه بر بگرده
These years will never come back
پای این کار جوونیمو دادم
I gave my youth for this work
با این که تهش معلوم نی واقعاً
Even though the end is not really clear
این انرژیا حروم میشه یا نه
Will this energy be wasted or not
خوش حالم که پهلو همیم بازم
I'm glad we're together again
پهلو همیم بازم
We're together again
خوش حالم پهلو همیم بازم
I'm glad we're together again
آره، پهلو همیم بازم
Yeah, we're together again
خوش حالم پهلو همیم بازم
I'm glad we're together again





Writer(s): Siavash Sijal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.