Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Won't Stop (B-Side)
Es wird nicht aufhören (B-Seite)
You
went
down
through
the
basement
Du
gingst
hinunter
durch
den
Keller
Down
through
the
cellar
doors
Hinunter
durch
die
Kellertüren
You
can
still
hear
her
through
the
floor
Du
kannst
sie
immer
noch
durch
den
Boden
hören
Dim
lights
and
exposed
cables
Gedimmtes
Licht
und
freiliegende
Kabel
She
would
run
if
she
was
able
Sie
würde
rennen,
wenn
sie
könnte
Footsteps
from
the
turn
of
the
hall
Schritte
von
der
Biegung
des
Flurs
Don't
make
a
sound,
did
he
ever
really
hear
you
at
all?
Mach
kein
Geräusch,
hat
er
dich
überhaupt
jemals
wirklich
gehört?
Quick
look
Schneller
Blick
But
don't
run
yet
Aber
renn
noch
nicht
Did
you
ever
look
at
him
as
something
more
than
you
would
see
as
a
threat?
Hast
du
ihn
jemals
als
etwas
anderes
angesehen,
als
das,
was
du
als
Bedrohung
sehen
würdest?
She's
been
thinking
a
lot
as
to
what
led
her
to
this
day
Sie
hat
viel
darüber
nachgedacht,
was
sie
zu
diesem
Tag
geführt
hat
How
much
this
man
she's
pledged
her
life
to
would
give
her
not
to
stay
Wie
viel
dieser
Mann,
dem
sie
ihr
Leben
verschrieben
hat,
dafür
geben
würde,
dass
sie
nicht
bleibt
How
everything
her
parents
ever
warned
her
of
was
true
Wie
alles,
wovor
ihre
Eltern
sie
je
gewarnt
hatten,
wahr
war
But
they
ended
up
painting
a
mental
picture
that
led
her
straight
to
you
Aber
sie
malten
am
Ende
ein
mentales
Bild,
das
sie
direkt
zu
dir
führte
She
can't
understand
when
everything
finally
changed
Sie
kann
nicht
verstehen,
wann
sich
alles
endlich
änderte
'Cause
she
was
face
to
the
floor
watching
nothing
but
the
rugs
rearrange
Denn
sie
lag
mit
dem
Gesicht
zum
Boden
und
sah
nichts
als
die
Teppiche,
die
sich
neu
anordneten
You
can
see
the
fear
in
her
eyes
Du
kannst
die
Angst
in
ihren
Augen
sehen
As
she
looks
up
with
a
glimmering
tear
asking
"why?"
Als
sie
mit
einer
schimmernden
Träne
aufblickt
und
fragt
"Warum?"
Could
you
ever
do
better
than
this?
Könntest
du
jemals
besser
sein
als
das?
You
know
that
you
can't
'cause
with
her
you
felt
nothing
but
bliss
Du
weißt,
dass
du
es
nicht
kannst,
denn
mit
ihr
hast
du
nichts
als
Glückseligkeit
gefühlt
You
can
sweat
dripping
now
Du
kannst
jetzt
den
Schweiß
tropfen
sehen
Her
family
will
come,
they'll
be
here
by
the
end
of
the
hour
Ihre
Familie
wird
kommen,
sie
werden
am
Ende
der
Stunde
hier
sein
The
door
in
the
front
porch
just
creaked
Die
Tür
auf
der
Veranda
hat
gerade
geknarrt
Was
it
them
or
did
you
just
hear
the
gutter
that
leaked?
Waren
sie
es
oder
hast
du
nur
die
undichte
Dachrinne
gehört?
She
wants
more
Sie
will
mehr
She
needs
more
Sie
braucht
mehr
Than
what
you'd
be
willing
to
give
Als
das,
was
du
bereit
wärst
zu
geben
She
knows
she's
to
blame
for
letting
everything
get
this
way
Sie
weiß,
dass
sie
schuld
daran
ist,
alles
so
weit
kommen
zu
lassen
She
just
had
hope
that
things
would
eventually
change
Sie
hatte
nur
die
Hoffnung,
dass
sich
die
Dinge
irgendwann
ändern
würden
She
fell
in
love
with
parts
of
him
that
hardly
shown
through
Sie
verliebte
sich
in
Teile
von
ihm,
die
kaum
durchschienen
Forgetting
that
it's
only
a
matter
of
time
until
the
others
would
ensure
Vergessend,
dass
es
nur
eine
Frage
der
Zeit
ist,
bis
die
anderen
dafür
sorgen
würden
She
gave
everything
and
her
love
to
someone
who
wouldn't
love
back
Sie
gab
alles
und
ihre
Liebe
jemandem,
der
nicht
zurücklieben
würde
And
it's
killed
her
in
ways
Und
es
hat
sie
auf
Arten
getötet
But
not
close
enough
to
even
make
her
pack
Aber
nicht
nahe
genug,
um
sie
auch
nur
zum
Packen
zu
bewegen
She
never
asked
for
this
Sie
hat
nie
darum
gebeten
He
won't
stop
this
violence
Er
wird
diese
Gewalt
nicht
stoppen
She
never
asked
for
this
Sie
hat
nie
darum
gebeten
He
won't
stop
Er
wird
nicht
aufhören
It's
been
eight
months
since
he
first
laid
his
hand
on
her
Es
ist
acht
Monate
her,
seit
er
zum
ersten
Mal
Hand
an
sie
legte
How
did
she
not
think
to
leave
the
second
it
happened?
Wie
konnte
sie
nicht
daran
denken
zu
gehen,
in
der
Sekunde,
als
es
passierte?
She
hoped
for
change
but
knew
that
it'd
never
result
Sie
hoffte
auf
Veränderung,
wusste
aber,
dass
es
nie
dazu
kommen
würde
But
he
was
the
only
one
who
seemed
to
care
Aber
er
war
der
Einzige,
der
sich
zu
kümmern
schien
And
just
happened
to
be
there
when
she
needed
someone
Und
zufällig
da
war,
als
sie
jemanden
brauchte
Being
there
as
a
matter
of
circumstance
doesn't
exalt
what
you've
done
Da
zu
sein
aufgrund
von
Umständen,
adelt
nicht,
was
du
getan
hast
When
you've
left
her
battered
and
bruised
from
the
ripe
age
of
only
twenty
one
Wenn
du
sie
zerschlagen
und
verletzt
zurückgelassen
hast,
im
zarten
Alter
von
nur
einundzwanzig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Baughman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.