September Stories - Regret - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction September Stories - Regret




I've played with the thought of running away from what haunts me most
Я играл с мыслью о том, чтобы убежать от того, что преследует меня больше всего
Or maybe just ending the story short
Или, может быть, просто закончить рассказ вкратце
Either would be better than this place that I'm at now
И то, и другое было бы лучше, чем то место, где я сейчас нахожусь
I've played this thought over passing it back and forth between my fingers
Я прокручивал эту мысль в голове, пропуская ее взад и вперед между пальцами
Enough to make them raw through the skin
Достаточно, чтобы они прожарились сквозь кожуру
Cutting deep into my bones and hitting the one thing that I've held through these long seasons... my hope
Проникая глубоко в мои кости и поражая единственное, что я хранил на протяжении всех этих долгих сезонов... моя надежда
While everything's come and gone, that was the one thing that kept me from giving up on going on
В то время как все приходит и уходит, это было единственное, что удерживало меня от того, чтобы отказаться от продолжения
Like the times when friends and family tell you "You're going to do great things"
Как в те времена, когда друзья и семья говорят тебе: "Ты собираешься совершать великие дела".
But this actually held some sense of meaning in its phrase
Но на самом деле в этой фразе был какой-то смысл
Unlike the empty nonsense that's said to comfort you with the fact that your youth has expired
В отличие от пустой чепухи, которая, как говорят, утешает вас тем фактом, что ваша молодость прошла
Some would say it's wrong and that I'm the liar, but you've got a feeling crawling deep under your skin that tells you right
Кто-то сказал бы, что это неправильно и что я лжец, но глубоко под кожей у тебя есть чувство, которое подсказывает тебе, что ты прав.
Tells you that this plan that's been laid out for you isn't etched in stone
Говорит вам, что этот план, который был разработан для вас, не высечен на камне
Isn't written to be declared to the generations below
Написано не для того, чтобы быть объявленным последующим поколениям
It's a feeling that's nestled itself deep in my awkwardly long bones
Это чувство поселилось глубоко в моих неуклюжих длинных костях
Leaching off the hope that let me endure this tragedy that we like to call a home
Угасает надежда, которая позволила мне пережить эту трагедию, которую нам нравится называть домом
It wasn't always a tragedy, and there weren't always holes in the walls where holes should never be
Это не всегда было трагедией, и не всегда в стенах были дыры там, где их быть не должно
There was a time when pictures hung from every free inch of the walls
Было время, когда картины висели на каждом свободном дюйме стен
Sporting landscapes and memories that stretch down the entire hall
Спортивные пейзажи и воспоминания, которые простираются по всему залу
Showing the life that used to roam freely and the love that came endlessly
Показывая жизнь, которая раньше текла свободно, и любовь, которая приходила бесконечно.
But fear is the one thing that led to it's destruction
Но страх - это единственное, что привело к его разрушению
This disillusion of fear led us to dismantle what we had worked so hard to build
Это разочарование в страхе привело нас к демонтажу того, что мы с таким трудом построили
What we had given so much to find
То, ради чего мы так много отдали
And within the blink of an eye, or whatever you prefer to tell time... it was gone
И в мгновение ока, или как вы там предпочитаете называть время... оно исчезло
This home that had birthed a tragedy, had finally given way to its own
Этот дом, ставший причиной трагедии, наконец уступил место своему собственному
And yet I still search for ways of how to recreate that home
И все же я все еще ищу способы воссоздать этот дом
No matter how many pictures I tilt or how many days I cross off in the month of September
Независимо от того, сколько фотографий я наклоняю или сколько дней вычеркиваю в сентябре месяце
I can't recreate what we had
Я не могу воссоздать то, что у нас было
No matter how many walls you paint or pictures you hang
Неважно, сколько стен вы покрасите или повесите картин
It'll never be the same as it once was
Это никогда не будет таким, как было когда-то
It's like I found myself stuck living in the past holding onto anything that brings some sort of comfort, or at least won't bring any pain
Как будто я застрял, живя в прошлом, цепляясь за все, что приносит хоть какой-то комфорт или, по крайней мере, не принесет никакой боли
And you've got that pain wrenched deep under your skin
И эта боль пронзила тебя глубоко под кожей
Crawling into any crack and crevice, finding any way to get in
Заползая в любую щель, находя любой способ проникнуть внутрь
And that void that you've got that you feel in your limbs
И эта пустота, которая у тебя есть, которую ты чувствуешь в своих конечностях
It can't be cured with any pill or needle
Это нельзя вылечить никакими таблетками или иглой
The things that you use to numb the gnawing bite until it fades into a dull tick
То, что вы используете, чтобы заглушить грызущий укус, пока он не превратится в тупой тик
No... only something greater than yourself can fill that void that you've been trying to satisfy for years
Нет... только нечто большее, чем ты сам, может заполнить ту пустоту, которую ты пытался заполнить годами
That void is the same pain that's made itself home in my awkwardly long bones
Эта пустота - та же самая боль, которая поселилась в моих неуклюжих длинных костях
I wish I had the guts to confront what haunts me the most
Хотел бы я, чтобы у меня хватило мужества противостоять тому, что преследует меня больше всего
I wish I had the ability to take a chance without the fear of falling
Хотел бы я иметь возможность рискнуть, не боясь упасть
But I think I've finally discovered what keeps me up at night when I'm all alone
Но я думаю, что наконец-то понял, что не дает мне спать по ночам, когда я совсем один.
That's the pain that's made it's home in these God forsaken bones
Это боль, которая поселилась в этих забытых богом костях.





Writer(s): Michael Neal, Andrew Nicholas Baughman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.