Sera Savaş - Konuşulmayanlar - traduction des paroles en anglais

Konuşulmayanlar - Sera Savaştraduction en anglais




Konuşulmayanlar
Unspoken Words
Boş çay bardakları kırılırsa ne olur?
What happens if empty teacups break?
Yakmıyorsa sonra kime ne zarar olur?
If it doesn't burn, then who does it harm?
Gidilen boş sokaklar kapanırsa ne olur?
What happens if the empty streets we walked on close?
Zaten geçen yoksa kimin um'runda olur?
If no one walked there anyway, who would care?
Batan ay değil miydi?
Wasn't it the setting moon?
Bir neden yok ki ben kalırım bir yerde
There's no reason for me to stay in one place
Sormaya üşenin, cevap veremem ki zaten
Don't bother asking, I can't answer anyway
Konuşamam ki ben
I can't even speak
Uykusuz gözlerle görmek neye yarar?
What good is it to see with sleepless eyes?
Uykular çalıyorsa sakladığın insanları
If sleep steals the people you hide
Konuşarak anlatmak iyi geliyorsa
If talking about it makes you feel better
Konuşulmayanlar kalmaz ama kimin aklı kalır?
The unspoken words remain, but whose mind stays intact?
Batan ay değil miydi?
Wasn't it the setting moon?
Bir neden yok ki ben kalırım bir yerde
There's no reason for me to stay in one place
Sormaya üşenin, cevap veremem ki zaten
Don't bother asking, I can't answer anyway
Konuşamam ki ben
I can't even speak
Bir neden yok ki ben kalırım bir yerde
There's no reason for me to stay in one place
Sormaya üşenin, cevap veremem ki zaten
Don't bother asking, I can't answer anyway
Konuşamam ki ben
I can't even speak





Writer(s): Sera Savaş


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.