Paroles et traduction en allemand Sera Savaş - Tepki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimin
aklı
bende
Wer
denkt
an
mich?
Söyleyin
vururlar
beni
Sag
es,
sie
werden
mich
erschießen.
Alın
zaten
yok
Nehmt
es,
ich
habe
sowieso
keins,
Vicdan
söylenecek
söz
Gewissen,
es
gibt
nichts
zu
sagen.
Aman
dans
etmeyin
Oh,
tanzt
nicht,
Fazla
renk
kör
mü
eder
macht
zu
viel
Farbe
farbenblind?
Ruhum
benim
olmasın
Meine
Seele
soll
nicht
mir
gehören,
El
ele
verip
hep
kanalım
lasst
uns
Hand
in
Hand
bluten,
El
ele
verip
kanayalım
lasst
uns
Hand
in
Hand
bluten,
Kaçmayalım
lasst
uns
nicht
weglaufen.
Tepki
olmasın
Lass
keine
Reaktion
entstehen,
Sizi
bizi
sustururlar
sie
bringen
uns
zum
Schweigen,
Sizi
bizi
sustururlar
sie
bringen
uns
zum
Schweigen,
Aşık
olmayın
verlieb
dich
nicht,
Deli
meli
derler
sonra
sie
nennen
dich
dann
verrückt,
Geri
geri
giden
onlar
sie
sind
diejenigen,
die
rückwärts
gehen.
Tepki
olmasın
Lass
keine
Reaktion
entstehen,
İşimizi
zorlaştıran
die
unsere
Arbeit
erschweren,
İşimizi
zorlaştıran
die
unsere
Arbeit
erschweren,
Susup
duralım
mı
sollen
wir
schweigen
und
stillstehen?
Bile
bile
ne
yapılır
Was
soll
man
wissentlich
tun?
Gide
gide
yaşlanılır
Mit
der
Zeit
wird
man
alt.
Çocuklar
kaçamasın
Die
Kinder
sollen
nicht
entkommen
können,
Hayali
dünyadan
sizler
uyanmadan
aus
der
Traumwelt,
bevor
ihr
aufwacht,
Sayfalar
eksilsin
die
Seiten
sollen
weniger
werden,
Okuyan
çıkmaz
ki
çıkarsa
sırrımız
es
gibt
niemanden,
der
liest,
und
wenn
doch,
ist
unser
Geheimnis
gelüftet.
Bunalanlar
olursa
Wenn
es
welche
gibt,
die
sich
langweilen,
Bunlara
anlatmak
kaç
yılımızı
wie
viele
Jahre
wird
es
dauern,
ihnen
das
zu
erklären?
Aldılar
benden
senden
herkеsten
Sie
haben
es
von
mir,
von
dir,
von
allen
genommen,
Haberin
var
mı,
sormak
hep
ayıp
mı
weißt
du
davon,
ist
es
immer
unanständig
zu
fragen?
Habеrin
var
mı,
geçmişler
kayıp
mı
Weißt
du
davon,
ist
die
Vergangenheit
verloren?
Gözlerimiz
kapalı
Unsere
Augen
sind
geschlossen.
Tepki
olmasın
Lass
keine
Reaktion
entstehen,
Sizi
bizi
sustururlar
sie
bringen
uns
zum
Schweigen,
Sizi
bizi
sustururlar
sie
bringen
uns
zum
Schweigen,
Aşık
olmayın
verlieb
dich
nicht,
mein
Lieber,
Deli
meli
derler
sonra
sie
nennen
dich
dann
verrückt,
Geri
geri
giden
onlar
sie
sind
diejenigen,
die
rückwärts
gehen.
Tepki
olmasın
Lass
keine
Reaktion
entstehen,
İşimizi
zorlaştıran
die
unsere
Arbeit
erschweren,
İşimizi
zorlaştıran
die
unsere
Arbeit
erschweren,
Susup
duralım
mı?
sollen
wir
schweigen
und
stillstehen?
Bile
bile
ne
yapılır?
Was
soll
man
wissentlich
tun?
Gide
gide
yaşlanılır
Mit
der
Zeit
wird
man
alt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sera Savaş
Album
Tepki
date de sortie
28-10-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.