Sera Savaş - Tepki - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Sera Savaş - Tepki




Tepki
Reaktion
Kimin aklı bende
Wer denkt an mich?
Söyleyin vururlar beni
Sag es, sie werden mich erschießen.
Alın zaten yok
Nehmt es, ich habe sowieso keins,
Vicdan söylenecek söz
Gewissen, es gibt nichts zu sagen.
Aman dans etmeyin
Oh, tanzt nicht,
Fazla renk kör eder
macht zu viel Farbe farbenblind?
Ruhum benim olmasın
Meine Seele soll nicht mir gehören,
El ele verip hep kanalım
lasst uns Hand in Hand bluten,
El ele verip kanayalım
lasst uns Hand in Hand bluten,
Kaçmayalım
lasst uns nicht weglaufen.
Tepki olmasın
Lass keine Reaktion entstehen,
Sizi bizi sustururlar
sie bringen uns zum Schweigen,
Sizi bizi sustururlar
sie bringen uns zum Schweigen,
Aşık olmayın
verlieb dich nicht,
Deli meli derler sonra
sie nennen dich dann verrückt,
Geri geri giden onlar
sie sind diejenigen, die rückwärts gehen.
Tepki olmasın
Lass keine Reaktion entstehen,
İşimizi zorlaştıran
die unsere Arbeit erschweren,
İşimizi zorlaştıran
die unsere Arbeit erschweren,
Susup duralım
sollen wir schweigen und stillstehen?
Bile bile ne yapılır
Was soll man wissentlich tun?
Gide gide yaşlanılır
Mit der Zeit wird man alt.
Çocuklar kaçamasın
Die Kinder sollen nicht entkommen können,
Hayali dünyadan sizler uyanmadan
aus der Traumwelt, bevor ihr aufwacht,
Sayfalar eksilsin
die Seiten sollen weniger werden,
Okuyan çıkmaz ki çıkarsa sırrımız
es gibt niemanden, der liest, und wenn doch, ist unser Geheimnis gelüftet.
Bunalanlar olursa
Wenn es welche gibt, die sich langweilen,
Bunlara anlatmak kaç yılımızı
wie viele Jahre wird es dauern, ihnen das zu erklären?
Aldılar benden senden herkеsten
Sie haben es von mir, von dir, von allen genommen,
Haberin var mı, sormak hep ayıp
weißt du davon, ist es immer unanständig zu fragen?
Habеrin var mı, geçmişler kayıp
Weißt du davon, ist die Vergangenheit verloren?
Gözlerimiz kapalı
Unsere Augen sind geschlossen.
Tepki olmasın
Lass keine Reaktion entstehen,
Sizi bizi sustururlar
sie bringen uns zum Schweigen,
Sizi bizi sustururlar
sie bringen uns zum Schweigen,
Aşık olmayın
verlieb dich nicht, mein Lieber,
Deli meli derler sonra
sie nennen dich dann verrückt,
Geri geri giden onlar
sie sind diejenigen, die rückwärts gehen.
Tepki olmasın
Lass keine Reaktion entstehen,
İşimizi zorlaştıran
die unsere Arbeit erschweren,
İşimizi zorlaştıran
die unsere Arbeit erschweren,
Susup duralım mı?
sollen wir schweigen und stillstehen?
Bile bile ne yapılır?
Was soll man wissentlich tun?
Gide gide yaşlanılır
Mit der Zeit wird man alt.





Writer(s): Sera Savaş


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.