Sera feat. Ina Samantha - Tiada Guna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sera feat. Ina Samantha - Tiada Guna




Tiada Guna
No Use
Tiada mungkin kan bersemi
It is not possible to bloom
Tiada mungkin kan berbunga
It is not possible to blossom
Walau engkau sirami
Even if you water it
Sudah tiada berarti
It is no longer useful
Oh telah lama mati
Oh, it has long since died
Tiada guna rayuanmu
There is no use in your flattery
Tiada guna cumbuanmu
There is no use in your flirting
Hati telah membeku
My heart has frozen
Tak seperti dahulu
Not like before
Jangan kau merayuku
Don't you dare seduce me
Jangan kau ucapkan cinta
Don't you dare speak of love
Ku tak mau mendengarnya
I don't want to hear it
Aku sudah tak percaya
I don't believe in it anymore
Akan adanya cinta
There is no such thing as love
Cinta bagiku empedu
Love is poison to me
Pahit meresap ke tubuh
Bitter, seeping into my body
Bagai tersayat sembilu
Like a sword cut
Perih ke dalam kalbu
Painful to my heart
Sampai kini belum sirna
It still hasn't gone away
Sakit hati karena cinta
The heartache from love
Seorang pemuda
Of a young man
Tiada mungkin kan bersemi
It is not possible to bloom
Tiada mungkin kan berbunga
It is not possible to blossom
Walau engkau sirami
Even if you water it
Sudah tiada berarti
It is no longer useful
Jangan kau ucapkan cinta
Don't you dare speak of love
Ku tak mau mendengarnya
I don't want to hear it
Aku sudah tak percaya
I don't believe in it anymore
Akan adanya cinta
There is no such thing as love
Cinta bagiku empedu
Love is poison to me
Pahit meresap ke tubuh
Bitter, seeping into my body
Bagai tersayat sembilu
Like a sword cut
Perih ke dalam kalbu
Painful to my heart
Sampai kini belum sirna
It still hasn't gone away
Sakit hati karena cinta
The heartache from love
Seorang pemuda
Of a young man
Tiada mungkin kan bersemi
It is not possible to bloom
Tiada mungkin kan berbunga
It is not possible to blossom
Walau engkau sirami
Even if you water it
Sudah tiada berarti
It is no longer useful
Oh telah lama mati
Oh, it has long since died





Writer(s): Husein As, S. Nuridin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.