Sercho - Quei ragazzi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sercho - Quei ragazzi




Quei ragazzi
Those Kids
Spara in aria, magari un angelo casca
Shoots in the air, maybe an angel will fall
Schiavo dell′equilibrio del filo su cui danza
Slave to the balance of the thread on which they dance
Quando dicono di stare seduto, lui si alza
When they're told to stay seated, they stand up
I colpi che dà, sono la metà di quelli che incassa
The blows they give are half of those they take
Per ogni fiaba una fobia, in ogni fiamma una follia
For every fairy tale a phobia, in every flame a madness
Oddio, non sa se andrà via
Oh God, they don't know if they'll leave
Non sa da chi, da cosa vuole fuggire
They don't know who or what they want to run from
Sorride, non darà retta alle loro bugie
They smile, they won't listen to their lies
È un albatro che vola, wow
They're an albatross that flies, wow
Un altro quarto d'ora d′aria e poco prima di riandare ancora in down
Another quarter of an hour of air and just before going back down again
Ancora in down
Down again
Quando tutti dormono lui sta sveglio
When everyone sleeps they stay awake
Quando tutti corrono lui sta fermo
When everyone runs they stand still
Benvenuto nel suo inferno
Welcome to their hell
Vengo dal fondo come una medusa
I come from the bottom like a jellyfish
Gli occhi viola come una medusa
Purple eyes like a jellyfish
Meglio non toccarmi come una medusa
Better not touch me like a jellyfish
Amore, non amarmi rimarrai delusa
Love, don't love me you'll be disappointed
So che piangi sola e ridi in gruppo
I know you cry alone and laugh in a group
So che salti scuola e metti il trucco
I know you skip school and put on makeup
Io che non ho niente e vorrei darti tutto
Me who has nothing and would like to give you everything
Tu che mi guardi mentre mi buco
You who watch me while I pierce myself
Quel ragazzo aggiunge un taglio alla cicatrice
That kid adds a cut to the scar
Mentre un'altra giornata finisce
While another day ends
E poi un'altra giornata finisce
And then another day ends
Sono un po′ più grande e un po′ meno felice
I'm a little older and a little less happy
Mentre un'altra giornata finisce ma
While another day ends but
Anche una lama spezzata ferisce
Even a broken blade wounds
Anche una lama spezzata ferisce
Even a broken blade wounds
Anche una bella giornata finisce
Even a beautiful day ends
So bene che
I know well that
Restare calmo non è facile
Staying calm is not easy
Quando mi guardo indietro penso solo, penso solo, penso solo
When I look back I just think, I just think, I just think
Che è successo a quei ragazzi eh?
What happened to those kids eh?
Che è successo a quei ragazzi eh?
What happened to those kids eh?
Che è successo!
What happened!
Che è successo a quei ragazzi eh?
What happened to those kids eh?
Che è successo!
What happened!
Che è successo, bro, tutto ok?
What happened, bro, everything ok?
Non lo so, non lo so cos′è che ci attendiamo davvero
I don't know, I don't know what we're really waiting for
Non lo so proprio, sto ubriaco
I don't really know, I'm drunk
Sì, sì, lo so
Yeah, yeah, I know
Troppo ubriaco, cazzo
Too drunk, fuck
Va bene, va bene
It's okay, it's okay
Restare calmo non è facile
Staying calm is not easy
Quando mi guardo indietro e penso solo
When I look back and I just think
Che è successo a quei ragazzi eh?
What happened to those kids eh?
Che è successo a quei ragazzi eh?
What happened to those kids eh?
Che è successo!
What happened!
Che è successo a quei ragazzi eh?
What happened to those kids eh?
Skateboard, BMX, break dance, fat cap, psycho, Tony Hawk, Snapback, CorVeleno
Skateboard, BMX, break dance, fat cap, psycho, Tony Hawk, Snapback, CorVeleno
Lo stradone sotto casa dove correvamo
The road under the house where we used to run
E un sacco d'altre cose che non scorderemo
And a lot of other things we won't forget
Limp Bizkit, Beastie Boys, i Blink, Sum 41, Linkin Park
Limp Bizkit, Beastie Boys, Blink, Sum 41, Linkin Park
Capoverdiani italiani figli di immigrati rappettari reverini vestiti
Italian Cape Verdean children of immigrant rappers dressed in Reverin
Strafare perché volevamo adrenalina
Doing too much because we wanted adrenaline
O un po′ perché non vedevamo alternativa
Or a little because we saw no alternative
La prima canna d'erba buona che saliva
The first good weed joint that went up
La faccia di un fratello vero che sorride
The face of a real brother who smiles
Che è successo a quei ragazzi eh?
What happened to those kids eh?
Che è successo!
What happened!
Che è successo a quei ragazzi eh?
What happened to those kids eh?
Restare calmo non è facile
Staying calm is not easy
Quando mi guardo indietro e penso solo
When I look back and I just think
Che è successo a quei ragazzi eh?
What happened to those kids eh?
Che è successo a quei ragazzi eh?
What happened to those kids eh?
Che è successo!
What happened!
Che è successo a quei ragazzi eh?
What happened to those kids eh?





Writer(s): Filippo Gallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.