Paroles et traduction Sercho - Quei ragazzi
Spara
in
aria,
magari
un
angelo
casca
Shoots
in
the
air,
maybe
an
angel
will
fall
Schiavo
dell′equilibrio
del
filo
su
cui
danza
Slave
to
the
balance
of
the
thread
on
which
they
dance
Quando
dicono
di
stare
seduto,
lui
si
alza
When
they're
told
to
stay
seated,
they
stand
up
I
colpi
che
dà,
sono
la
metà
di
quelli
che
incassa
The
blows
they
give
are
half
of
those
they
take
Per
ogni
fiaba
una
fobia,
in
ogni
fiamma
una
follia
For
every
fairy
tale
a
phobia,
in
every
flame
a
madness
Oddio,
non
sa
se
andrà
via
Oh
God,
they
don't
know
if
they'll
leave
Non
sa
da
chi,
né
da
cosa
vuole
fuggire
They
don't
know
who
or
what
they
want
to
run
from
Sorride,
non
darà
retta
alle
loro
bugie
They
smile,
they
won't
listen
to
their
lies
È
un
albatro
che
vola,
wow
They're
an
albatross
that
flies,
wow
Un
altro
quarto
d'ora
d′aria
e
poco
prima
di
riandare
ancora
in
down
Another
quarter
of
an
hour
of
air
and
just
before
going
back
down
again
Ancora
in
down
Down
again
Quando
tutti
dormono
lui
sta
sveglio
When
everyone
sleeps
they
stay
awake
Quando
tutti
corrono
lui
sta
fermo
When
everyone
runs
they
stand
still
Benvenuto
nel
suo
inferno
Welcome
to
their
hell
Vengo
dal
fondo
come
una
medusa
I
come
from
the
bottom
like
a
jellyfish
Gli
occhi
viola
come
una
medusa
Purple
eyes
like
a
jellyfish
Meglio
non
toccarmi
come
una
medusa
Better
not
touch
me
like
a
jellyfish
Amore,
non
amarmi
rimarrai
delusa
Love,
don't
love
me
you'll
be
disappointed
So
che
piangi
sola
e
ridi
in
gruppo
I
know
you
cry
alone
and
laugh
in
a
group
So
che
salti
scuola
e
metti
il
trucco
I
know
you
skip
school
and
put
on
makeup
Io
che
non
ho
niente
e
vorrei
darti
tutto
Me
who
has
nothing
and
would
like
to
give
you
everything
Tu
che
mi
guardi
mentre
mi
buco
You
who
watch
me
while
I
pierce
myself
Quel
ragazzo
aggiunge
un
taglio
alla
cicatrice
That
kid
adds
a
cut
to
the
scar
Mentre
un'altra
giornata
finisce
While
another
day
ends
E
poi
un'altra
giornata
finisce
And
then
another
day
ends
Sono
un
po′
più
grande
e
un
po′
meno
felice
I'm
a
little
older
and
a
little
less
happy
Mentre
un'altra
giornata
finisce
ma
While
another
day
ends
but
Anche
una
lama
spezzata
ferisce
Even
a
broken
blade
wounds
Anche
una
lama
spezzata
ferisce
Even
a
broken
blade
wounds
Anche
una
bella
giornata
finisce
Even
a
beautiful
day
ends
So
bene
che
I
know
well
that
Restare
calmo
non
è
facile
Staying
calm
is
not
easy
Quando
mi
guardo
indietro
penso
solo,
penso
solo,
penso
solo
When
I
look
back
I
just
think,
I
just
think,
I
just
think
Che
è
successo
a
quei
ragazzi
eh?
What
happened
to
those
kids
eh?
Che
è
successo
a
quei
ragazzi
eh?
What
happened
to
those
kids
eh?
Che
è
successo!
What
happened!
Che
è
successo
a
quei
ragazzi
eh?
What
happened
to
those
kids
eh?
Che
è
successo!
What
happened!
Che
è
successo,
bro,
tutto
ok?
What
happened,
bro,
everything
ok?
Non
lo
so,
non
lo
so
cos′è
che
ci
attendiamo
davvero
I
don't
know,
I
don't
know
what
we're
really
waiting
for
Non
lo
so
proprio,
sto
ubriaco
I
don't
really
know,
I'm
drunk
Sì,
sì,
lo
so
Yeah,
yeah,
I
know
Troppo
ubriaco,
cazzo
Too
drunk,
fuck
Va
bene,
va
bene
It's
okay,
it's
okay
Restare
calmo
non
è
facile
Staying
calm
is
not
easy
Quando
mi
guardo
indietro
e
penso
solo
When
I
look
back
and
I
just
think
Che
è
successo
a
quei
ragazzi
eh?
What
happened
to
those
kids
eh?
Che
è
successo
a
quei
ragazzi
eh?
What
happened
to
those
kids
eh?
Che
è
successo!
What
happened!
Che
è
successo
a
quei
ragazzi
eh?
What
happened
to
those
kids
eh?
Skateboard,
BMX,
break
dance,
fat
cap,
psycho,
Tony
Hawk,
Snapback,
CorVeleno
Skateboard,
BMX,
break
dance,
fat
cap,
psycho,
Tony
Hawk,
Snapback,
CorVeleno
Lo
stradone
sotto
casa
dove
correvamo
The
road
under
the
house
where
we
used
to
run
E
un
sacco
d'altre
cose
che
non
scorderemo
And
a
lot
of
other
things
we
won't
forget
Limp
Bizkit,
Beastie
Boys,
i
Blink,
Sum
41,
Linkin
Park
Limp
Bizkit,
Beastie
Boys,
Blink,
Sum
41,
Linkin
Park
Capoverdiani
italiani
figli
di
immigrati
rappettari
reverini
vestiti
Italian
Cape
Verdean
children
of
immigrant
rappers
dressed
in
Reverin
Strafare
perché
volevamo
adrenalina
Doing
too
much
because
we
wanted
adrenaline
O
un
po′
perché
non
vedevamo
alternativa
Or
a
little
because
we
saw
no
alternative
La
prima
canna
d'erba
buona
che
saliva
The
first
good
weed
joint
that
went
up
La
faccia
di
un
fratello
vero
che
sorride
The
face
of
a
real
brother
who
smiles
Che
è
successo
a
quei
ragazzi
eh?
What
happened
to
those
kids
eh?
Che
è
successo!
What
happened!
Che
è
successo
a
quei
ragazzi
eh?
What
happened
to
those
kids
eh?
Restare
calmo
non
è
facile
Staying
calm
is
not
easy
Quando
mi
guardo
indietro
e
penso
solo
When
I
look
back
and
I
just
think
Che
è
successo
a
quei
ragazzi
eh?
What
happened
to
those
kids
eh?
Che
è
successo
a
quei
ragazzi
eh?
What
happened
to
those
kids
eh?
Che
è
successo!
What
happened!
Che
è
successo
a
quei
ragazzi
eh?
What
happened
to
those
kids
eh?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filippo Gallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.