Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cennetlik (feat. Kerem Keskin)
Paradieswürdig (feat. Kerem Keskin)
Uzaktan
bir
selam
anlamsız
bir
kelam
Ein
Gruß
von
fern,
ein
bedeutungsloses
Wort
Benim
seni
acilen
görmem
lazım
Ich
muss
dich
dringend
sehen
Böylesi
deli
sevmedim
kimseyi
So
verrückt
habe
ich
niemanden
geliebt
Diyenlere
inanmamak
mı
lazım
Sollte
man
denen
nicht
glauben,
die
das
sagen?
Ben
inandım
senin
içten
sözlerine
Ich
habe
deinen
aufrichtigen
Worten
geglaubt
Kandım
ettiğin
yeminlere
Ich
bin
auf
deine
Schwüre
hereingefallen
Hep
aklımdasın
unutamam
diyordu
Sie
sagte:
"Du
bist
immer
in
meinem
Kopf,
ich
kann
dich
nicht
vergessen"
Meğer
balık
kadarmış
hafızası
yazık
Es
stellte
sich
heraus,
ihr
Gedächtnis
war
wie
das
eines
Fisches,
schade
Seni
seviyorum
bırakamam
diyordu
Sie
sagte:
"Ich
liebe
dich,
ich
kann
dich
nicht
verlassen"
Kelebek
kadarmış
ömrü
aşkının
Es
stellte
sich
heraus,
die
Lebensdauer
ihrer
Liebe
war
wie
die
eines
Schmetterlings
Bana
şiirler
yaz
okuyayım
diyordu
Sie
sagte:
"Schreib
mir
Gedichte,
ich
werde
sie
lesen"
Meğer
bildiğini
okumuş
bunca
zaman
yazık
Es
stellte
sich
heraus,
sie
hat
die
ganze
Zeit
nur
nach
ihrem
Kopf
gehandelt,
schade
Seni
görmediğim
her
an
cehennem
diyordu
Sie
sagte:
"Jeder
Moment,
in
dem
ich
dich
nicht
sehe,
ist
die
Hölle"
Şimdi
bir
kez
yüzünü
gören
cennetlik
Jetzt
ist
jeder,
der
ihr
Gesicht
einmal
sieht,
paradieswürdig
Uzaktan
bir
selam
anlamsız
bir
kelam
Ein
Gruß
von
fern,
ein
bedeutungsloses
Wort
Benim
seni
acilen
görmem
lazım
Ich
muss
dich
dringend
sehen
Böylesi
deli
sevmedim
kimseyi
So
verrückt
habe
ich
niemanden
geliebt
Diyenlere
inanmamak
mı
lazım
Sollte
man
denen
nicht
glauben,
die
das
sagen?
Ben
inandım
senin
içten
sözlerine
Ich
habe
deinen
aufrichtigen
Worten
geglaubt
Kandım
ettiğin
yeminlere
Ich
bin
auf
deine
Schwüre
hereingefallen
Hep
aklımdasın
unutamam
diyordu
Sie
sagte:
"Du
bist
immer
in
meinem
Kopf,
ich
kann
dich
nicht
vergessen"
Meğer
balık
kadarmış
hafızası
yazık
Es
stellte
sich
heraus,
ihr
Gedächtnis
war
wie
das
eines
Fisches,
schade
Seni
seviyorum
bırakamam
diyordu
Sie
sagte:
"Ich
liebe
dich,
ich
kann
dich
nicht
verlassen"
Kelebek
kadarmış
ömrü
aşkının
Es
stellte
sich
heraus,
die
Lebensdauer
ihrer
Liebe
war
wie
die
eines
Schmetterlings
Bana
şiirler
yaz
okuyayım
diyordu
Sie
sagte:
"Schreib
mir
Gedichte,
ich
werde
sie
lesen"
Meğer
bildiğini
okumuş
bunca
zaman
yazık
Es
stellte
sich
heraus,
sie
hat
die
ganze
Zeit
nur
nach
ihrem
Kopf
gehandelt,
schade
Seni
görmediğim
her
an
cehennem
diyordu
Sie
sagte:
"Jeder
Moment,
in
dem
ich
dich
nicht
sehe,
ist
die
Hölle"
Şimdi
bir
kez
yüzünü
gören
cennetlik
Jetzt
ist
jeder,
der
ihr
Gesicht
einmal
sieht,
paradieswürdig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kerem Keskin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.